diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..1ac2f95 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of pt_BR.po to +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# translation of DrakX-pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil +# DRAKX PT_BR PO FILE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com> +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003. +# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. +# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004. +# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003. +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004. +# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005. +# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. +# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando tamanho total" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em progresso" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de " +"partição tenham efeito" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Verificar blocos defeituosos?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer reparar " +"os erros? (cuidado, você pode perder dados)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Sem partição disponível" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolha os pontos de montagem" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionamento" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sem salvar" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Você deveria formatar a partição %s.\n" +"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no " +"fstab.\n" +"Sair assim mesmo?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n" +"para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Você precisa ter uma partição raiz.\n" +"Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" +"Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Você não possui uma partição swap\n" +"\n" +"Continuar mesmo assim?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Usar espaço livre" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Usar partições existentes" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Usar a partição Windows para loopback" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Escolha os tamanhos" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:" + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço " +"suficiente)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Qual partição você quer redimensionar?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n" +"o seguinte erro ocorreu: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu " +"computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então reinicie " +"a instalação do Mandriva Linux." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ATENÇÃO!\n" +"\n" +"O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n" +"Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n" +"não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n" +"execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n" +"esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n" +"suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n" +"opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n" +"Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, " +"pressione Ok." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partição %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Redimensionando a partição Windows" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) partição" +"(ões), \n" +"verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador " +"iniciar na próximo vez com o Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço " +"suficiente)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Remover Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Apagar e usar disco inteiro" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "" +"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Personalizar particionamento" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Usar fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Você pode agora particionar %s.\n" +"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Eu não achei espaço para instalação" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "O particionamento falhou: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Ativando a rede" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Desativando a rede" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nenhum" |