summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po561
1 files changed, 246 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1ac2f95..2302ac8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@@ -38,86 +38,54 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "Calculando tamanho total"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Cópia em progresso"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Parabéns"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
-msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live."
-
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
-#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgid "Please wait"
msgstr ""
-"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
-"partição tenham efeito"
-
-#: ../draklive-install:230
-#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
-#: ../draklive-install:232
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:261
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer reparar "
-"os erros? (cuidado, você pode perder dados)"
-#: ../draklive-install:264
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
-#: ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Sem partição disponível"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando tamanho total"
-#: ../draklive-install:317
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Cópia em progresso"
-#: ../draklive-install:324
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolha os pontos de montagem"
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:325
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionamento"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
@@ -137,7 +105,14 @@ msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
+"partição tenham efeito"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -149,264 +124,220 @@ msgstr ""
"fstab.\n"
"Sair assim mesmo?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n"
-"para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Você precisa ter uma partição raiz.\n"
-"Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
-"Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Você não possui uma partição swap\n"
-"\n"
-"Continuar mesmo assim?"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Usar espaço livre"
-
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer "
+#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)"
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Usar partições existentes"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Usar a partição Windows para loopback"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolha os tamanhos"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
-"suficiente)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
-"o seguinte erro ocorreu: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu "
-"computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então reinicie "
-"a instalação do Mandriva Linux."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"ATENÇÃO!\n"
-"\n"
-"O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
-"Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n"
-"não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n"
-"execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n"
-"esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n"
-"suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n"
-"opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n"
-"Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, "
-"pressione Ok."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partição %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Redimensionando a partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) partição"
-"(ões), \n"
-"verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
-"iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
-"suficiente)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Remover Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Personalizar particionamento"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Usar fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Você pode agora particionar %s.\n"
-"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Eu não achei espaço para instalação"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "O particionamento falhou: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Ativando a rede"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Desativando a rede"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Sem partição disponível"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionamento"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n"
+#~ "para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n"
+#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
+#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não possui uma partição swap\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continuar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar espaço livre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar partições existentes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar a partição Windows para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolha os tamanhos"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
+#~ "o seguinte erro ocorreu: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionando"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu "
+#~ "computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então "
+#~ "reinicie a instalação do Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENÇÃO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
+#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n"
+#~ "não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n"
+#~ "execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n"
+#~ "esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n"
+#~ "suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n"
+#~ "opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n"
+#~ "Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, "
+#~ "pressione Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partição %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Redimensionando a partição Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) "
+#~ "partição(ões), \n"
+#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
+#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Remover Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o "
+#~ "Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Personalizar particionamento"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode agora particionar %s.\n"
+#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "O particionamento falhou: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Ativando a rede"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Desativando a rede"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nenhum"