summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..4325f80
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# translation of draklive-install.po to polish
+# Polish translation file
+#
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../draklive-install:59
+#, c-format
+msgid "Mandriva Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:65
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "Ten druid pomaga w instalacji dystrybucji Live."
+
+#: ../draklive-install:83
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Przetwarzanie rozmiaru całkowitego"
+
+#: ../draklive-install:95
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiowanie w toku"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij płytę z napędu i uruchom komputer ponownie."
+
+#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy "
+"partycji"
+
+#: ../draklive-install:230
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Wybierz partycje do sformatowania"
+
+#: ../draklive-install:232
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?"
+
+#: ../draklive-install:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? "
+"(uwaga - możesz utracić dane)"
+
+#: ../draklive-install:264
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć"
+
+#: ../draklive-install:314
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "Brak dostępnych partycji"
+
+#: ../draklive-install:317
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania"
+
+#: ../draklive-install:324
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Wybierz punkty montowania"
+
+#: ../draklive-install:325
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partycjonowanie"
+
+#: ../draklive-install:360
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Powielony punkt montowania %s"
+
+#: ../draklive-install:386
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Kontynuować mimo to?"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Wyjście bez zapisywania"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"
+
+#: ../draklive-install:397
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"
+
+#: ../draklive-install:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Należy sformatować partycję %s.\n"
+"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie "
+"zapisana w pliku fstab.\n"
+"Czy wyjść mimo to?"
+
+#: ../install_interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
+"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Wymagana jest obecność partycji root.\n"
+"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n"
+"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'"
+
+#: ../install_interactive.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Brak partycji wymiany (swap).\n"
+"\n"
+"Czy chcesz mimo to kontynuować?"
+
+#: ../install_interactive.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi"
+
+#: ../install_interactive.pm:95
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce"
+
+#: ../install_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji"
+
+#: ../install_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Użyj istniejących partycji"
+
+#: ../install_interactive.pm:107
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania"
+
+#: ../install_interactive.pm:114
+#, c-format
+msgid "Use the Windows partition for loopback"
+msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję"
+
+#: ../install_interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?"
+
+#: ../install_interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Określ rozmiary"
+
+#: ../install_interactive.pm:120
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Rozmiar partycji root w MB: "
+
+#: ../install_interactive.pm:121
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: "
+
+#: ../install_interactive.pm:130
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej "
+"ilości wolnego miejsca)"
+
+#: ../install_interactive.pm:137
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Windows partition"
+msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows"
+
+#: ../install_interactive.pm:139
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?"
+
+#: ../install_interactive.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n"
+"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#: ../install_interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Windows partition"
+msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows"
+
+#: ../install_interactive.pm:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
+"installation."
+msgstr ""
+"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod "
+"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie "
+"rozpocząć instalację Mandriva Linux."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: ../install_interactive.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE!\n"
+"\n"
+"Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n"
+"Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n"
+"tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n"
+"uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n"
+"uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n"
+"należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n"
+"opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n"
+"powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n"
+"dane na dysku.\n"
+"W razie pewności, wybierz OK."
+
+#: ../install_interactive.pm:178
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?"
+
+#: ../install_interactive.pm:179
+#, c-format
+msgid "partition %s"
+msgstr "partycja %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing Windows partition"
+msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows"
+
+#: ../install_interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n"
+"podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n"
+"uruchomione sprawdzanie systemu plików"
+
+#: ../install_interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Remove Windows(TM)"
+msgstr "Usuń Windows(TM)"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk"
+
+#: ../install_interactive.pm:215
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr ""
+"Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany "
+"Linux?"
+
+#: ../install_interactive.pm:219
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr ""
+"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z "
+"dysku %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:228
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Zaawansowany podział na partycje"
+
+#: ../install_interactive.pm:232
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Użyj programu fdisk"
+
+#: ../install_interactive.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n"
+"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\""
+
+#: ../install_interactive.pm:271
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Brak miejsca na instalację"
+
+#: ../install_interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:"
+
+#: ../install_interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:288
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Uruchamianie sieci"
+
+#: ../install_interactive.pm:293
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Zatrzymywanie sieci"
+