summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po389
1 files changed, 389 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..a849b36
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of DrakX.po to Japanese
+# Drakbootdisk Japanese translation
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../draklive-install:59
+#, c-format
+msgid "Mandriva Live"
+msgstr "Mandriva Live"
+
+#: ../draklive-install:65
+#, c-format
+msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
+msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。"
+
+#: ../draklive-install:83
+#, c-format
+msgid "Computing total size"
+msgstr "合計サイズを計算中"
+
+#: ../draklive-install:95
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "コピーしています"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "おめでとうございます"
+
+#: ../draklive-install:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。"
+
+#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"
+
+#: ../draklive-install:230
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"
+
+#: ../draklive-install:232
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"
+
+#: ../draklive-install:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n"
+"(注意: データが失われる可能性があります)"
+
+#: ../draklive-install:264
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。"
+
+#: ../draklive-install:314
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "利用可能なパーティションがありません"
+
+#: ../draklive-install:317
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"
+
+#: ../draklive-install:324
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "マウントポイントを選択"
+
+#: ../draklive-install:325
+#, c-format
+msgid "Partitioning"
+msgstr "パーティションの設定"
+
+#: ../draklive-install:360
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "マウントポイント %s は重複しています"
+
+#: ../draklive-install:386
+#, c-format
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "このまま続けますか?"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "保存せずに終了"
+
+#: ../draklive-install:391
+#, c-format
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?"
+
+#: ../draklive-install:397
+#, c-format
+msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"
+
+#: ../draklive-install:409
+#, c-format
+msgid ""
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
+msgstr ""
+"パーティション %s をフォーマットする必要があります。\n"
+"そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n"
+"このまま終了しますか?"
+
+#: ../install_interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n"
+"詳しくは以下をご参照ください: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"root パーティションが必要です。\n"
+"パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n"
+"「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。"
+
+#: ../install_interactive.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Swap パーティションがありません\n"
+"\n"
+"このまま続けますか?"
+
+#: ../install_interactive.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です"
+
+#: ../install_interactive.pm:95
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "空き領域を使う"
+
+#: ../install_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"
+
+#: ../install_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "既存のパーティションを使う"
+
+#: ../install_interactive.pm:107
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "使用できるパーティションがありません"
+
+#: ../install_interactive.pm:114
+#, c-format
+msgid "Use the Windows partition for loopback"
+msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う"
+
+#: ../install_interactive.pm:117
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?"
+
+#: ../install_interactive.pm:119
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "サイズを選択"
+
+#: ../install_interactive.pm:120
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "root パーティションのサイズ(MB): "
+
+#: ../install_interactive.pm:121
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): "
+
+#: ../install_interactive.pm:130
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足していま"
+"す)"
+
+#: ../install_interactive.pm:137
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Windows partition"
+msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う"
+
+#: ../install_interactive.pm:139
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"
+
+#: ../install_interactive.pm:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
+"以下のエラーが発生: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing"
+msgstr "リサイズ中"
+
+#: ../install_interactive.pm:156
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Windows partition"
+msgstr "Windows パーティションのサイズを計算"
+
+#: ../install_interactive.pm:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
+"installation."
+msgstr ""
+"Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上"
+"げ、\n"
+"デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストール\n"
+"してください。"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: ../install_interactive.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"警告\n"
+"\n"
+"DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n"
+"これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n"
+"\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n"
+"必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n"
+"デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n"
+"データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n"
+"よろしければ「OK」を押してください。"
+
+#: ../install_interactive.pm:178
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください"
+
+#: ../install_interactive.pm:179
+#, c-format
+msgid "partition %s"
+msgstr "パーティション %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:188
+#, c-format
+msgid "Resizing Windows partition"
+msgstr "Windows パーティションのリサイズ"
+
+#: ../install_interactive.pm:193
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:196
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n"
+"次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。"
+
+#: ../install_interactive.pm:208
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Remove Windows(TM)"
+msgstr "Windows(TM) を削除"
+
+#: ../install_interactive.pm:213
+#, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "ディスク全体を消去して使用"
+
+#: ../install_interactive.pm:215
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?"
+
+#: ../install_interactive.pm:219
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます"
+
+#: ../install_interactive.pm:228
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "パーティションを手動で設定"
+
+#: ../install_interactive.pm:232
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "fdisk を使う"
+
+#: ../install_interactive.pm:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"%s のパーティション設定ができます。\n"
+"完了後は 'w' を使って保存してください。"
+
+#: ../install_interactive.pm:271
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "インストール用の空きがありません"
+
+#: ../install_interactive.pm:275
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "以下の方法があります:"
+
+#: ../install_interactive.pm:281
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "パーティション設定に失敗: %s"
+
+#: ../install_interactive.pm:288
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "ネットワークを確立"
+
+#: ../install_interactive.pm:293
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "ネットワークを切断"