diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 389 |
1 files changed, 389 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..a849b36 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# translation of DrakX.po to Japanese +# Drakbootdisk Japanese translation +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-ja\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。" + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "合計サイズを計算中" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "コピーしています" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。" + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "不正なブロックをチェックしますか?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n" +"(注意: データが失われる可能性があります)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "利用可能なパーティションがありません" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "マウントポイントを選択" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "パーティションの設定" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "マウントポイント %s は重複しています" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "このまま続けますか?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "保存せずに終了" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"パーティション %s をフォーマットする必要があります。\n" +"そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n" +"このまま終了しますか?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n" +"詳しくは以下をご参照ください: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"root パーティションが必要です。\n" +"パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n" +"「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Swap パーティションがありません\n" +"\n" +"このまま続けますか?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "空き領域を使う" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "既存のパーティションを使う" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "使用できるパーティションがありません" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "サイズを選択" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "root パーティションのサイズ(MB): " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足していま" +"す)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n" +"以下のエラーが発生: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "リサイズ中" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Windows パーティションのサイズを計算" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上" +"げ、\n" +"デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストール\n" +"してください。" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"警告\n" +"\n" +"DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n" +"これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n" +"\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n" +"必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n" +"デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n" +"データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n" +"よろしければ「OK」を押してください。" + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "パーティション %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Windows パーティションのリサイズ" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n" +"次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Windows(TM) を削除" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "ディスク全体を消去して使用" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "パーティションを手動で設定" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "fdisk を使う" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"%s のパーティション設定ができます。\n" +"完了後は 'w' を使って保存してください。" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "インストール用の空きがありません" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "以下の方法があります:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "パーティション設定に失敗: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "ネットワークを確立" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "ネットワークを切断" |