diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 547 |
1 files changed, 240 insertions, 307 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -28,83 +28,54 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。" -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "合計サイズを計算中" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "コピーしています" +msgid "Please wait" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "おめでとうございます" +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。" +msgid "An error occured: %s" +msgstr "" -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" +msgstr "" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください" +msgid "Computing total size" +msgstr "合計サイズを計算中" -#: ../draklive-install:232 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "不正なブロックをチェックしますか?" +msgid "Copying in progress" +msgstr "コピーしています" -#: ../draklive-install:261 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" -"ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n" -"(注意: データが失われる可能性があります)" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。" - -#: ../draklive-install:314 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "利用可能なパーティションがありません" - -#: ../draklive-install:317 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています" - -#: ../draklive-install:324 -#, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "マウントポイントを選択" - -#: ../draklive-install:325 -#, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "パーティションの設定" +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "マウントポイント %s は重複しています" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。" -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "このまま続けますか?" @@ -124,7 +95,12 @@ msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか? msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -135,255 +111,212 @@ msgstr "" "そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n" "このまま終了しますか?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n" -"詳しくは以下をご参照ください: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"root パーティションが必要です。\n" -"パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n" -"「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Swap パーティションがありません\n" -"\n" -"このまま続けますか?" - -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です" - -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "空き領域を使う" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません" - -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "既存のパーティションを使う" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "使用できるパーティションがありません" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "サイズを選択" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "root パーティションのサイズ(MB): " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足していま" -"す)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n" -"以下のエラーが発生: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "リサイズ中" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Windows パーティションのサイズを計算" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上" -"げ、\n" -"デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストール\n" -"してください。" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"警告\n" -"\n" -"DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n" -"これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n" -"\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n" -"必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n" -"デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n" -"データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n" -"よろしければ「OK」を押してください。" - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "パーティション %s" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください" -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Windows パーティションのリサイズ" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "不正なブロックをチェックしますか?" -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n" +#~ "(注意: データが失われる可能性があります)" -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n" -"次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。" -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Windows(TM) を削除" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "ディスク全体を消去して使用" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "パーティションを手動で設定" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "fdisk を使う" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"%s のパーティション設定ができます。\n" -"完了後は 'w' を使って保存してください。" - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "インストール用の空きがありません" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "以下の方法があります:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "パーティション設定に失敗: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "ネットワークを確立" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "ネットワークを切断" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "利用可能なパーティションがありません" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "マウントポイントを選択" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "パーティションの設定" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "マウントポイント %s は重複しています" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがありま" +#~ "す。\n" +#~ "詳しくは以下をご参照ください: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "root パーティションが必要です。\n" +#~ "パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n" +#~ "「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Swap パーティションがありません\n" +#~ "\n" +#~ "このまま続けますか?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "空き領域を使う" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "既存のパーティションを使う" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "使用できるパーティションがありません" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "サイズを選択" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "root パーティションのサイズ(MB): " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足してい" +#~ "ます)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n" +#~ "以下のエラーが発生: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "リサイズ中" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションのサイズを計算" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上" +#~ "げ、\n" +#~ "デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストー" +#~ "ル\n" +#~ "してください。" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "警告\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n" +#~ "これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n" +#~ "\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n" +#~ "必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n" +#~ "デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n" +#~ "データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n" +#~ "よろしければ「OK」を押してください。" + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "パーティション %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Windows パーティションのリサイズ" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n" +#~ "次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM) を削除" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "ディスク全体を消去して使用" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "パーティションを手動で設定" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk を使う" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "%s のパーティション設定ができます。\n" +#~ "完了後は 'w' を使って保存してください。" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "インストール用の空きがありません" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "以下の方法があります:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "パーティション設定に失敗: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "ネットワークを確立" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "ネットワークを切断" |