diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 229 |
1 files changed, 7 insertions, 222 deletions
@@ -6,20 +6,20 @@ # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003. # Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. # Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005. -# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-13 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:05+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Poco spazio disponibile (ci sono %s mentre ne servono %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Copia in corso" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Impossibile copiare i file nella nuova directory radice" #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -76,8 +76,7 @@ msgstr "Congratulazioni" msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "" -"Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare." +msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -117,217 +116,3 @@ msgstr "" "Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n" "Vuoi uscire comunque?" -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Scegliere le partizioni da formattare" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Controllo blocchi danneggiati?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Errori nella verifica del filesystem %s. Vuoi riparare gli errori? " -#~ "(attenzione, si potrebbero perdere dei dati)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Swap insufficiente per completare l'installazione.\n" -#~ "Dovresti aumentarne le dimensioni" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Nessuna partizione disponibile" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Controllo delle partizioni per trovare i punti di mount" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Scegli i punti di mount" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Partizionamento" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Punto di mount doppio: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Parte dell'hardware del computer richiede driver \"proprietari\" per\n" -#~ "funzionare. Si possono trovare informazioni al riguardo presso: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Deve esserci una partizione root.\n" -#~ "Per farla, basta creare una partizione (o cliccare su una già esistente)\n" -#~ "e poi cliccare su \"Punto di mount\" per assegnarla a \"/\"" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Manca una partizione swap\n" -#~ "\n" -#~ "Continuo comunque?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Occorre una partizione FAT montata su /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Usa lo spazio libero" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per creare nuove partizioni" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Usa partizioni esistenti" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Non esiste già una partizione da usare" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Usa la partizione Windows per loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Che partizione devo usare per Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Fissa le dimensioni" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Dimensione partizione root in MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Dimensione partizione di swap in MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio " -#~ "libero)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Usa lo spazio libero della partizione Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Il ridimensionatore della FAT non riesce a gestire la partizione, \n" -#~ "si è verificato il seguente errore: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Ridimensionamento" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Sto calcolando la dimensione della partizione Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "La partizione Windows è troppo frammentata. Bisogna riavviare il computer " -#~ "sotto Windows, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare l'installazione di " -#~ "Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX ora ridimensionerà la partizione Windows. Sii prudente: questa\n" -#~ "operazione è pericolosa. Se non lo hai già fatto, devi uscire dalla\n" -#~ "installazione e lanciare \"chkdsk c:\" da riga di comando sotto Windows\n" -#~ "(attenzione, l'uso del comando grafico \"scandisk\" non è sufficiente. " -#~ "Devi\n" -#~ "assolutamente lanciare \"chkdsk\" da linea di comando!). Se vuoi lancia\n" -#~ "anche defrag. Poi puoi riavviare l'installazione. È consigliato anche un\n" -#~ "backup dei dati.\n" -#~ "Quando sei sicuro, premi OK." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Windows sulla " - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partizione %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Sto ridimensionando la partizione Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Ridimensionamento FAT fallito: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Per assicurare l'integrità dei dati dopo aver ridimensionato partizioni,\n" -#~ "saranno eseguiti dei controlli sul filesystem al prossimo riavvio di " -#~ "Windows(TM)" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Non c'è una partizione FAT da ridimensionare\n" -#~ "(o non basta lo spazio disponibile)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Rimuovi Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Ci sono più dischi rigidi, su quale vuoi installare linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "TUTTE le partizioni esistenti sul disco %s verranno perse con i dati " -#~ "contenuti" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Partizionamento personalizzato" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Usa fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Adesso puoi partizionare %s\n" -#~ "Alla fine, ricordati di salvare usando \"w\"" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Manca spazio per l'installazione" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "" -#~ "L'assistente per partizionare di DrakX ha trovato le seguenti soluzioni:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Partizionamento fallito: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Sto attivando la rete" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Sto disattivando la rete" |