summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po557
1 files changed, 245 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cb4658a..df396cc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -26,89 +26,56 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este asistente axudaralle a instalar a distribución live."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "Calculando o tamaño total"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Copiando"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Noraboa"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
+msgid "Please wait"
msgstr ""
-"Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o "
-"ordenador."
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan "
-"efecto"
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
-
-#: ../draklive-install:232
-#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?"
-
-#: ../draklive-install:261
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? (teña "
-"coidado, pode perder datos)"
-#: ../draklive-install:264
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
-"instalación, engada algún"
-#: ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calculando o tamaño total"
-#: ../draklive-install:317
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copiando"
-#: ../draklive-install:324
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolla os puntos de montaxe"
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:325
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Facendo as particións"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Noraboa"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o "
+"ordenador."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Continuar de calquera xeito?"
@@ -128,7 +95,14 @@ msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan "
+"efecto"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -140,257 +114,216 @@ msgstr ""
"fstab.\n"
"Desexa saír?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
-"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Ten que ter unha partición raíz.\n"
-"Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n"
-"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Non ten unha partición de intercambio\n"
-"\n"
-"¿Desexa continuar de calquera xeito?"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?"
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Usar espacio libre"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? "
+#~ "(teña coidado, pode perder datos)"
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
+#~ "instalación, engada algún"
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Usar particións existentes"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Usar a partición de Windows para loopback"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolla os tamaños"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
-"ocorreu o seguinte erro: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu "
-"sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois reinicie a "
-"instalación de Mandriva Linux."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"¡ADVERTENCIA!\n"
-"\n"
-"O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
-"esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n"
-"instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
-"en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
-"non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
-"Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n"
-"Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
-"Cando estea seguro, prema Aceptar."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partición %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Redimensionando a partición de Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) partición"
-"(s), \n"
-"executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez que "
-"arrinque Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre dabondo)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Borrar e usar o disco enteiro"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionamento de disco personalizado"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Usar fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Agora pode particionar %s.\n"
-"Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "O particionamento fallou: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Activando a rede"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Desactivando a rede"
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Facendo as particións"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
+#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n"
+#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n"
+#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ten unha partición de intercambio\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar espacio libre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar particións existentes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolla os tamaños"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
+#~ "ocorreu o seguinte erro: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionando"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
+#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois "
+#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
+#~ "\n"
+#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
+#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n"
+#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
+#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
+#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
+#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n"
+#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
+#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partición %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) "
+#~ "partición(s), \n"
+#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez "
+#~ "que arrinque Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre "
+#~ "dabondo)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora pode particionar %s.\n"
+#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "O particionamento fallou: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Activando a rede"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Desactivando a rede"