summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po230
1 files changed, 5 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9f89d45..16abf11 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -67,16 +67,16 @@
# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
-# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006.
+# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2008.
# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-22 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
-"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Espace disponible insuffisant (%s disponibles pour %s nécessaires)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Copie en cours"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de copier les fichiers vers la nouvelle racine"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -180,223 +180,3 @@ msgstr ""
"Sinon aucune entrée pour le point de montage %s ne sera écrite dans la "
"fstab.\n"
"Quitter malgré tout ?"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous "
-#~ "corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever "
-#~ "l'installation, veuillez en ajouter."
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Aucune partition disponible"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Choisissez les points de montage"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partitionnement"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Point de montage en double : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n"
-#~ "pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n"
-#~ "trouver plus d'informations les concernant ici : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez avoir une partition racine.\n"
-#~ "Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n"
-#~ "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Désirez-vous tout de même continuer ?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Utiliser l'espace libre"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Utiliser des partitions existantes"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Pas de partition existante utilisable"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Choisissez les tailles"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Taille de la partition racine en Mo : "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu "
-#~ "d'espace est disponible)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n"
-#~ "partition. L'erreur suivante est survenue : %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionnement"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n"
-#~ "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n"
-#~ "puis relancez l'installation de Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION !\n"
-#~ "\n"
-#~ "La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n"
-#~ "Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n"
-#~ "fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n"
-#~ "« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n"
-#~ "programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n"
-#~ "réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n"
-#~ "exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n"
-#~ "également sauvegarder vos données.\n"
-#~ "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partition %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) "
-#~ "partition(s),\n"
-#~ "une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage "
-#~ "de Windows™"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est "
-#~ "disponible)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Supprimer Microsoft Windows™"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Effacer et utiliser tout le disque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous possédez plus d'un disque dur.\n"
-#~ "Sur lequel désirez-vous installer Linux ?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront "
-#~ "perdues"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Partitionnement personnalisé"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Utiliser fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
-#~ "modifications en appuyant sur la touche « w »."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Pas de place disponible pour l'installation"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : "
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Le partitionnement a échoué : %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Démarrage de l'interface réseau..."
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Arrêt de l'interface réseau..."