summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po252
1 files changed, 23 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f7889d8..32d29e5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of DrakX-fa.po to Persian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "بروزسازی‌ها"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -91,14 +92,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "قسمت‌بندی"
+msgstr "هشدار"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -117,6 +118,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"اکنون می‌توانید بسته‌های بروزسازی شده را بارگیری کنید. این بسته‌ها \n"
+"بعد از پخش انتشار بروزسازی شده‌اند. آنها ممکن است دارای تعمیرات اشکال\n"
+"یا امنیت باشند.\n"
+"\n"
+"برای بارگیری این بسته‌ها، احتیاج به یک اتصال اینترنتی دارید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید بروزسازی‌ها را نصب کنید؟"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -173,217 +181,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "قسمت‌بندیی را که می‌خواهید قالب‌بندی کنید انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "بررسی کردن بلوک‌های خراب؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "شکست در بررسی سیستم پرونده‌ی %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، "
-#~ "شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "فضای کافی حافظه‌ی مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً مقداری اضافه کنید"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوارسازی"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "انتخاب کردن نقاط سوارسازی"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "تکثیر نقطه‌ی سوارسازی %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی از سخت‌افزارهای بر روی رایانه‌ی شما برای کار کردن احتیاج به "
-#~ "راه‌اندازهای اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید.\n"
-#~ "برای این کار،یک قسمت‌بندی ایجاد کنید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک "
-#~ "کنید).\n"
-#~ "سپس ``نقطه‌ی سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را ندارید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi داشته باشید"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "از کدام قسمت‌بندی می‌خواهید برای Linux4Win استفاده کنید؟"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله در مگابایت: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی "
-#~ "باقی نمانده است)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامه‌ی FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n"
-#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "تغییر اندازه"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز "
-#~ "آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس "
-#~ "نصبلینوکس ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "هشدار!\n"
-#~ "\n"
-#~ "برنامه درایک‌ایکس اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت "
-#~ "کنید:\n"
-#~ "این عملیات خطرناکی است. اگر قبلًا این کار را نکرده‌اید، باید نخست از\n"
-#~ "نصب خارج شده، برنامه‌ی \"chkdsk c:\" را از یک اعلان فرمان در\n"
-#~ "ویندوز اجرا کرده (توجه داشته باشید که اجرای برنامه‌ی گرافیکی \"scandisk"
-#~ "\"کافی نیست، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده "
-#~ "می‌کنید), بد نیست که برنامه‌ی defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n"
-#~ "راه‌اندازی مجدد کنید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n"
-#~ "وقتی مطمئن شدید، تأیید را فشار دهید."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییراندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n"
-#~ "در آغازگری بعدی بدرون ویندوز کنترل سیستم‌پرونده اجرا خواهد شد"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی "
-#~ "نمانده)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب "
-#~ "کنید؟"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "استفاده از fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی کنید.\n"
-#~ "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی درایک‌ایکس راه حل‌های بدنبال آمده را یافت:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "بالا آوردن شبکه"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "پایین آوردن شبکه"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچکدام"