diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 391 |
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..086b41d --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# translation of draklive-install-eu.po to EUSKARA +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install-eu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Morroi honek banaketa bizia instalatzen lagunduko dizu." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Neurri osoa kalkulatzen" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiatzen ari da" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Mesedez, gelditu zure konputagailua, atera zure sistema bizia, eta " +"berrabiarazi zure konputagailua." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Huts egin du %s fitxategi-sistema egiaztatzean. Erroreak konpondu nahi " +"dituzu? (kontuz ibili, datuak gal ditzakezu)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Partizioa egiten" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Jarraitu hala ere?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Irten gorde gabe" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" +"Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" +"Irten hala ere?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n" +"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n" +"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n" +"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Ez duzu swap partiziorik.\n" +"\n" +"Jarraitu hala ere?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Erabili leku librea" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Aukeratu tamainak" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago nahikoa " +"leku)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n" +"errore hau gertatu da: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Tamaina aldatzen" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Windows-en partizioaren tamaina kalkulatzen" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ABISUA!\n" +"\n" +"DrakX-k Windows-en partizioaren tamaina aldatuko du orain. Kontuz ibili:\n" +"eragiketa hau arriskutsua da. Oraindik halakorik ez baduzu egin,\n" +"aurrena instalaziotik irten beharko zenuke, \"chkdsk c:\" exekutatu\n" +"Windows-eko komando-gonbitetik (kontuan izan \"scandisk\" programa \n" +"grafikoa exekutatzea ez dela nahikoa, \"chkdsk\" exekutatu behar duzula " +"komando-gonbitetik!), nahi baduzu defrag ere exekuta dezakezu, eta ondoren\n" +"instalazioa berriro hasi. Datuen babeskopia ere egin beharko zenuke.\n" +"Ziur bazaude, sakatu 'Ados'." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "%s partizioan" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Windows partizioaren tamaina aldatzen" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Partizioen tamaina aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n" +"fitxategi-sistemaren probak exekutatuko dira Windows(TM) hurrengo\n" +"aldiz abiaraztean." + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Kendu Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Erabili fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n" +"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Partizioak huts egin du: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Sarea irekitzen" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Sarea ixten" |