diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 566 |
1 files changed, 249 insertions, 317 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-es\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:46+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -30,89 +30,56 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este asistente le ayudara a instalar la distribución «Mandrake Live»." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Calculando el tamaño total" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Copiado en progreso" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicidades" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." +msgid "Please wait" msgstr "" -"Apague su ordenador, quite el disco con su sistema «live» y enciada su " -"ordenador de nuevo." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "Error" msgstr "" -"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla " -"de particiones" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Elija las particiones que desea formatear" - -#: ../draklive-install:232 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" - -#: ../draklive-install:261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " -"errores? (cuidado, puede perder datos)" -#: ../draklive-install:264 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un " -"poco más" -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "no hay particiones disponibles" +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando el tamaño total" -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiado en progreso" -#: ../draklive-install:324 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Seleccione los puntos de montaje" +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" -#: ../draklive-install:325 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionando" +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidades" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaje %s duplicado" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Apague su ordenador, quite el disco con su sistema «live» y enciada su " +"ordenador de nuevo." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" @@ -132,7 +99,14 @@ msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla " +"de particiones" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -144,261 +118,219 @@ msgstr "" "s.\n" "¿Salir de todas formas?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " -"para funcionar.\n" -"Puede encontrar información sobre ellos en: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Debe tener una partición raíz.\n" -"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" -"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No dispone de una partición de intercambio\n" -"\n" -"¿Desea continuar de todas formas?" - -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" - -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Usar el espacio libre" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" - -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Usar la partición existente" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Usar la partición de Windows para loopback" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Elija los tamaños" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Elija las particiones que desea formatear" -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " -"suficiente)" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " +#~ "errores? (cuidado, puede perder datos)" -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada " +#~ "un poco más" -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" -"ocurrió el error siguiente: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Cambiando tamaño" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag" -"\"" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"¡ADVERTENCIA!\n" -"\n" -"Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con " -"cuidado:\n" -"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" -"la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n" -"Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es " -"suficiente,\n" -"¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar \"defrag" -"\"\n" -"opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería " -"hacer\n" -"una copia de seguridad de sus datos.\n" -"Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partición %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows" - -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" - -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" -"las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de archivos\n" -"la próxima vez que arranque en Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Quitar Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Borrar y usar el disco entero" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionamiento de disco personalizado" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Usar fdisk" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ahora puede particionar %s.\n" -"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" -"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Falló el particionamiento: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Levantando la red" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Bajando la red" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "no hay particiones disponibles" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Seleccione los puntos de montaje" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionando" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Punto de montaje %s duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " +#~ "para funcionar.\n" +#~ "Puede encontrar información sobre ellos en: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Debe tener una partición raíz.\n" +#~ "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" +#~ "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No dispone de una partición de intercambio\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea continuar de todas formas?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Usar el espacio libre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Usar la partición existente" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Usar la partición de Windows para loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Elija los tamaños" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " +#~ "suficiente)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" +#~ "ocurrió el error siguiente: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Cambiando tamaño" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute " +#~ "\"defrag\"" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "¡ADVERTENCIA!\n" +#~ "\n" +#~ "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con " +#~ "cuidado:\n" +#~ "esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" +#~ "la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n" +#~ "Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es " +#~ "suficiente,\n" +#~ "¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar " +#~ "\"defrag\"\n" +#~ "opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería " +#~ "hacer\n" +#~ "una copia de seguridad de sus datos.\n" +#~ "Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partición %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" +#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de " +#~ "archivos\n" +#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Quitar Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Borrar y usar el disco entero" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionamiento de disco personalizado" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Usar fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ahora puede particionar %s.\n" +#~ "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes " +#~ "soluciones:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Falló el particionamiento: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Levantando la red" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Bajando la red" |