diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 526 |
1 files changed, 231 insertions, 295 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -28,88 +28,54 @@ msgstr "" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" +msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Còpia en procés" - -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitats" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." +msgid "Error" msgstr "" -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " -"particions tinguin efecte" -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" - -#: ../draklive-install:232 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" - -#: ../draklive-install:261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " -"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" -#: ../draklive-install:264 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgid "Computing total size" msgstr "" -"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " -"afegiu-ne" -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "No hi ha particions disponibles" - -#: ../draklive-install:317 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia en procés" -#: ../draklive-install:324 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolliu els punts de muntatge" +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" -# -#: ../draklive-install:325 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionament" +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Voleu continuar igualment?" @@ -130,274 +96,244 @@ msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 #, c-format -msgid "" -"You should format partition %s.\n" -"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -"Quit anyway?" +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" -#: ../install_interactive.pm:22 +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" msgstr "" -"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" -"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Heu de tenir una partició arrel.\n" -"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" -"\n" -"Voleu continuar igualment?" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" -# -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Utilitza l'espai lliure" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us " +#~ "plau, afegiu-ne" -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "No hi ha particions disponibles" -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Utilitza les particions existents" +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge" -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolliu les mides" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " -"espai)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" -"S'ha produït l'error següent: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "S'està canviant la mida" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " -"l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " -"començar la instal·lació del Mandriva Linux." +# +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionament" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n" +#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu continuar igualment?" # -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"ATENCIÓ!\n" -"\n" -"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu\n" -"amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu " -"de\n" -"la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota Windows\n" -"(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't d'usar\n" -"\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, després\n" -"torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " -"seguretat\n" -"de les vostres dades.\n" -"Quan estigueu segur, premeu D'acord." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partició %s" +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure" -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Utilitza les particions existents" -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la o " -"les particions,\n" -"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " -"arrenqueu en Windows(TM)" +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)" +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Elimina el Windows(TM)" +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" -#: ../install_interactive.pm:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Esborra tot el disc" +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolliu les mides" -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionament personalitzat de disc" +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +#~ "espai)" -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Utilitza l'fdisk" +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ara podeu fer les particions a %s.\n" -"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +#~ "S'ha produït l'error següent: %s" -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" -"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "S'està canviant la mida" -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Ha fallat el particionament: %s" +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "S'està activant la xarxa" +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " +#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " +#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux." -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "S'està desactivant la xarxa" +# +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ATENCIÓ!\n" +#~ "\n" +#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. " +#~ "Aneu\n" +#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " +#~ "sortiu de\n" +#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota " +#~ "Windows\n" +#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't " +#~ "d'usar\n" +#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, " +#~ "després\n" +#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " +#~ "seguretat\n" +#~ "de les vostres dades.\n" +#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partició %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la " +#~ "o les particions,\n" +#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " +#~ "arrenqueu en Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou " +#~ "espai)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Esborra tot el disc" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Utilitza l'fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n" +#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "" +#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "S'està activant la xarxa" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa" #~ msgid "none" #~ msgstr "cap" |