summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po286
1 files changed, 34 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index b59792e..63d970e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# traducción de DrakX-es.po to Español
-# spanish translation of DrakX
-# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2008.
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004.
-# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
-# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
-# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2008
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004-2005
+# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ast/)\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr ""
-"Esti asistente echaráte un gabitu na instalación de la distribución Live."
+msgstr "Esti encontu ayudaráte a instalar la distribución Live."
#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
@@ -45,14 +46,13 @@ msgstr "Fallu"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Hebo un fallu"
+msgstr "Asocedió un fallu"
#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"Nun hai suficiente espaciu disponible (ta disponible %s mientres que ye "
-"necesario %s)"
+"Nun hai espaciu abondu disponible (hai disponible %s entrín ye necesario %s)"
#: ../draklive-install:220
#, c-format
@@ -62,50 +62,50 @@ msgstr "Calculando'l tamañu total"
#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Copiandose"
+msgstr "Copia en progresu"
#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr "Nun pueden copiase ficheros a la nueva ubicación raíz"
+msgstr "Nun puen copiase los ficheros al raigañu nuevu"
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicidaes"
+msgstr "Norabona"
#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
-msgstr "Apaga l'ordenador, quita'l to sistema Live y reanicia l'ordenador."
+msgstr "Por favor, estrái'l to sistema live y reanicia'l to ordenador."
#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "¿Quies siguir?"
+msgstr "¿Siguir de toes toes?"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Colar ensin grabar"
+msgstr "Colar ensin guardar"
#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "¿Colar ensin grabar la tabla de particiones?"
+msgstr "¿Colar ensin escribir la tabla particiones?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "¿Quies grabar les modificaciones en /etc/fstab?"
+msgstr "¿Quies guardar les modificaciones /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Necesites reaniciar pa que les modificaciones na tabla de particiones tenga "
+"Necesites reaniciar pa que les modificaciones de tabla particiones faigan "
"efeutu"
#: ../draklive-install:395
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Deberíes formatear la partición %s.\n"
-"De lo contrario, nun s'escribirá una entrada en fstab pal puntu de montaxe "
+"d'otramiente, nun s'escribirá denguna entrada en fstab pal puntu de montaxe "
"%s.\n"
"¿Colar de toes formes?"
@@ -125,227 +125,9 @@ msgid "Live Install"
msgstr "Instalación Live"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Instalar sistema Live de Mandriva nel discu"
+msgstr "Instalar el to sistema live de Mageia al discu"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los "
-#~ "errores? (cuidado, puede perder datos)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada "
-#~ "un poco más"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "no hay particiones disponibles"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Seleccione los puntos de montaje"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Particionando"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Punto de montaje %s duplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" "
-#~ "para funcionar.\n"
-#~ "Puede encontrar información sobre ellos en: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe tener una partición raíz.\n"
-#~ "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
-#~ "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No dispone de una partición de intercambio\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desea continuar de todas formas?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Usar el espacio libre"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Usar la partición existente"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "No hay ninguna partición existente para usar"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Usar la partición de Windows para loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Elija los tamaños"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio "
-#~ "suficiente)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
-#~ "ocurrió el error siguiente: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Cambiando tamaño"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute "
-#~ "\"defrag\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con "
-#~ "cuidado:\n"
-#~ "esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n"
-#~ "la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n"
-#~ "Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es "
-#~ "suficiente,\n"
-#~ "¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar "
-#~ "\"defrag\"\n"
-#~ "opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería "
-#~ "hacer\n"
-#~ "una copia de seguridad de sus datos.\n"
-#~ "Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partición %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n"
-#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de "
-#~ "archivos\n"
-#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Quitar Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Borrar y usar el disco entero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Particionamiento de disco personalizado"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usar fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede particionar %s.\n"
-#~ "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes "
-#~ "soluciones:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Falló el particionamiento: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Levantando la red"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Bajando la red"
+msgstr "Instalar nel to discu duru"