diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2008-03-22 13:11:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2008-03-22 13:11:58 +0000 |
commit | 78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc (patch) | |
tree | 76ab47c85b5c5d94272fc2c3a8e7a7ff892d30de /po | |
parent | 95fcb031cb2d48142c5e1c5a4d4df54527b0ff08 (diff) | |
download | draklive-install-78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc.tar draklive-install-78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc.tar.gz draklive-install-78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc.tar.bz2 draklive-install-78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc.tar.xz draklive-install-78c8aaf4eb038d5915bee6caadab73d24f1a20dc.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 230 |
1 files changed, 5 insertions, 225 deletions
@@ -67,16 +67,16 @@ # RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004. # Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005. -# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006. +# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2008. # Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005. # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-22 14:10+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" -"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Espace disponible insuffisant (%s disponibles pour %s nécessaires)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Copie en cours" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Impossible de copier les fichiers vers la nouvelle racine" #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -180,223 +180,3 @@ msgstr "" "Sinon aucune entrée pour le point de montage %s ne sera écrite dans la " "fstab.\n" "Quitter malgré tout ?" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous " -#~ "corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever " -#~ "l'installation, veuillez en ajouter." - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Aucune partition disponible" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Choisissez les points de montage" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Partitionnement" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Point de montage en double : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n" -#~ "pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n" -#~ "trouver plus d'informations les concernant ici : %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez avoir une partition racine.\n" -#~ "Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n" -#~ "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n" -#~ "\n" -#~ "Désirez-vous tout de même continuer ?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Utiliser l'espace libre" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Utiliser des partitions existantes" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Pas de partition existante utilisable" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Choisissez les tailles" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Taille de la partition racine en Mo : " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu " -#~ "d'espace est disponible)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n" -#~ "partition. L'erreur suivante est survenue : %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Redimensionnement" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n" -#~ "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" -#~ "puis relancez l'installation de Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION !\n" -#~ "\n" -#~ "La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n" -#~ "Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n" -#~ "fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n" -#~ "« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n" -#~ "programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n" -#~ "réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n" -#~ "exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n" -#~ "également sauvegarder vos données.\n" -#~ "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partition %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) " -#~ "partition(s),\n" -#~ "une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage " -#~ "de Windows™" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est " -#~ "disponible)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Supprimer Microsoft Windows™" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Effacer et utiliser tout le disque" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous possédez plus d'un disque dur.\n" -#~ "Sur lequel désirez-vous installer Linux ?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront " -#~ "perdues" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Partitionnement personnalisé" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Utiliser fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n" -#~ "modifications en appuyant sur la touche « w »." - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Pas de place disponible pour l'installation" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : " - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Le partitionnement a échoué : %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." |