summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-01-23 14:44:27 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-01-23 14:44:27 +0000
commitda79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3 (patch)
tree7623f5cea4f9449f39c95a765ae5db3ab7f8d76f /po/pt_BR.po
parent8091a4153c493b1b1ad0f018dd758d41bfd61d0b (diff)
downloaddraklive-install-da79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3.tar
draklive-install-da79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3.tar.gz
draklive-install-da79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3.tar.bz2
draklive-install-da79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3.tar.xz
draklive-install-da79f1f5868807bc97aa56b57e2fcbba0b667db3.zip
update translation for pt_BR language
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po267
1 files changed, 25 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7e7d9cd..596e0b4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,10 +1,10 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
# translation of pt_BR.po to
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# translation of DrakX-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
+#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
@@ -14,18 +14,18 @@
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
-#
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 12:44-0200\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../draklive-install:59
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Mandriva Live"
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live."
+msgstr "Este Assistente vai lhe Ajudar a Instalar a Distribuição Live."
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, aguarde"
+msgstr "Por favor, Aguarde"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
@@ -51,27 +51,27 @@ msgstr "Erro"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
+msgstr "Ocorreu um Erro"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr "Pouco espaço disponível (%s disponíveis, mas %s são necessários)"
+msgstr "Sem Espaço Suficiente Disponível (%s Disponíveis, mas %s são Necessários)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
-msgstr "Calculando tamanho total"
+msgstr "Calculando Tamanho Total"
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Cópia em progresso"
+msgstr "Cópia em Progresso"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr "Falha ao copiar os arquivos para o novo raiz"
+msgstr "Falha ao Copiar os Arquivos para o Novo Raiz"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -83,34 +83,34 @@ msgstr "Parabéns"
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
-msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live."
+msgstr "Por favor Reinicie o seu Computador, Retirando o CD do Mandriva Live."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Continuar mesmo assim?"
+msgstr "Continuar Mesmo Assim?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Sair sem salvar"
+msgstr "Sair sem Salvar"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"
+msgstr "Sair sem Gravar a Tabela de Partições ?"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab"
+msgstr "Você quer Salvar as Modificações em /etc/fstab"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
-"partição tenham efeito"
+"Você Precisa Reiniciar o Computador para que as Modificações na Tabela de "
+"Partições tenha Efeito"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
@@ -119,225 +119,8 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
-"Você deveria formatar a partição %s.\n"
-"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no "
+"Você Deveria Formatar a partição %s.\n"
+"Caso Contrário, Nenhuma Entrada para o Ponto de Montagem %s será Gravada em "
"fstab.\n"
-"Sair assim mesmo?"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer "
-#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Sem partição disponível"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Particionamento"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n"
-#~ "para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n"
-#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
-#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não possui uma partição swap\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continuar mesmo assim?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Usar espaço livre"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Usar partições existentes"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Usar a partição Windows para loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Escolha os tamanhos"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
-#~ "suficiente)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
-#~ "o seguinte erro ocorreu: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionando"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu "
-#~ "computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então "
-#~ "reinicie a instalação do Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENÇÃO!\n"
-#~ "\n"
-#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
-#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n"
-#~ "não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n"
-#~ "execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n"
-#~ "esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n"
-#~ "suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n"
-#~ "opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n"
-#~ "Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, "
-#~ "pressione Ok."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partição %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Redimensionando a partição Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) "
-#~ "partição(ões), \n"
-#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
-#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
-#~ "suficiente)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Remover Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o "
-#~ "Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Personalizar particionamento"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usar fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode agora particionar %s.\n"
-#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "O particionamento falhou: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Ativando a rede"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Desativando a rede"
+"Sair Mesmo Assim ?"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nenhum"