diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
commit | 1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch) | |
tree | 857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/pt_BR.po | |
parent | bec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff) | |
download | draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2 draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 561 |
1 files changed, 246 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1ac2f95..2302ac8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:52+0100\n" "Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" @@ -38,86 +38,54 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este assistente vai lhe ajudar a instalar a distribuição live." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Calculando tamanho total" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Cópia em progresso" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Parabéns" - -#: ../draklive-install:163 -#, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live." - -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 -#, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "Please wait" msgstr "" -"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de " -"partição tenham efeito" - -#: ../draklive-install:230 -#, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" -#: ../draklive-install:232 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Verificar blocos defeituosos?" +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../draklive-install:261 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer reparar " -"os erros? (cuidado, você pode perder dados)" -#: ../draklive-install:264 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Sem partição disponível" +msgid "Computing total size" +msgstr "Calculando tamanho total" -#: ../draklive-install:317 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Cópia em progresso" -#: ../draklive-install:324 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolha os pontos de montagem" +msgid "Unable to copy files to new root" +msgstr "" -#: ../draklive-install:325 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionamento" +msgid "Congratulations" +msgstr "Parabéns" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Por favor reinicie o seu computador, retirando o CD do Mandriva Live." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" @@ -137,7 +105,14 @@ msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de " +"partição tenham efeito" + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -149,264 +124,220 @@ msgstr "" "fstab.\n" "Sair assim mesmo?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n" -"para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Você precisa ter uma partição raiz.\n" -"Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" -"Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Você não possui uma partição swap\n" -"\n" -"Continuar mesmo assim?" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?" -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Usar espaço livre" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer " +#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)" -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Usar partições existentes" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Usar a partição Windows para loopback" - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolha os tamanhos" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "" +#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:" - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço " -"suficiente)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Qual partição você quer redimensionar?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n" -"o seguinte erro ocorreu: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu " -"computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então reinicie " -"a instalação do Mandriva Linux." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"ATENÇÃO!\n" -"\n" -"O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n" -"Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n" -"não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n" -"execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n" -"esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n" -"suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n" -"opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n" -"Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, " -"pressione Ok." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partição %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Redimensionando a partição Windows" - -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" - -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) partição" -"(ões), \n" -"verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador " -"iniciar na próximo vez com o Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço " -"suficiente)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Remover Windows(TM)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Apagar e usar disco inteiro" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Personalizar particionamento" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Usar fdisk" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Você pode agora particionar %s.\n" -"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Eu não achei espaço para instalação" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "O particionamento falhou: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Ativando a rede" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Desativando a rede" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Sem partição disponível" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Particionamento" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n" +#~ "para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n" +#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" +#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Você não possui uma partição swap\n" +#~ "\n" +#~ "Continuar mesmo assim?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Usar espaço livre" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Usar partições existentes" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Usar a partição Windows para loopback" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Escolha os tamanhos" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço " +#~ "suficiente)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n" +#~ "o seguinte erro ocorreu: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionando" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Windows" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Sua partição Windows está muito fragmentada. Por favor, reinicie seu " +#~ "computador no modo Windows, execute o utilitário \"defrag\" e então " +#~ "reinicie a instalação do Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "ATENÇÃO!\n" +#~ "\n" +#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n" +#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda\n" +#~ "não executou isto, saia da instalação, reinicie o sistema e \n" +#~ "execute \"chkdsk c:\" no prompt do Command no Windows \n" +#~ "esteja ciente de que executar o programa \"scandisk\" não é o \n" +#~ "suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); \n" +#~ "opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.\n" +#~ "Você também deve fazer backup de seus dados. Quando tiver tudo pronto, " +#~ "pressione Ok." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Windows na" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partição %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Redimensionando a partição Windows" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) " +#~ "partição(ões), \n" +#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador " +#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço " +#~ "suficiente)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Remover Windows(TM)" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o " +#~ "Linux?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Personalizar particionamento" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "Usar fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode agora particionar %s.\n" +#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "O particionamento falhou: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Ativando a rede" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Desativando a rede" #~ msgid "none" #~ msgstr "nenhum" |