summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
commit1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch)
tree857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/pt.po
parentbec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff)
downloaddraklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po556
1 files changed, 247 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d145ac7..28ef40b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 05:54+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -40,87 +40,56 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição \"live\"."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "A calcular o tamanho total"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Cópia em progresso"
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Parabéns"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema \"live\", e "
-"reinicie o seu computador."
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam "
-"aplicadas"
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolha as partições que deseja formatar"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "A calcular o tamanho total"
-#: ../draklive-install:232
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Cópia em progresso"
-#: ../draklive-install:261
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
-"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? "
-"(cuidado, pode perder os dados)"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais espaço"
-
-#: ../draklive-install:314
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Sem partições disponíveis"
-
-#: ../draklive-install:317
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem"
-
-#: ../draklive-install:324
-#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolha os pontos de montagem"
-
-#: ../draklive-install:325
-#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionar"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duplicar ponto de montagem %s"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Por favor desligue o seu computador, remova o seu sistema \"live\", e "
+"reinicie o seu computador."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"
@@ -140,7 +109,14 @@ msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições sejam "
+"aplicadas"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -148,257 +124,219 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Deve formatar a partição %s.\n"
-"Senão não será escrita nenhuma entrada para o ponto de montagem %s no fstab.\n"
+"Senão não será escrita nenhuma entrada para o ponto de montagem %s no "
+"fstab.\n"
"Desistir na mesma?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Algum material no seu computador precisa de controladores \"apropriados\"\n"
-"para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Tem que ter uma partição de raiz (root).\n"
-"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n"
-"Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Não tem uma partição swap.\n"
-"\n"
-"Continuar mesmo assim?"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Escolha as partições que deseja formatar"
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Usar espaço livre"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os "
+#~ "erros? (cuidado, pode perder os dados)"
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Sem espaço em disco suficiente para alocar partições novas"
-
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Usar partições existentes"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Não existe nenhuma partição para usar"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Usar a partição Windows para loopback"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolha os tamanhos"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Tamanho da partição root em MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Qual partição quer redimensionar?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"O redimensionador FAT não é capaz de redimensionar a sua partição,\n"
-"ocorreu o seguinte erro: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "A redimensionar"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "A calcular o tamanho da partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu "
-"computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois recomece a "
-"instalação Mandriva Linux."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"AVISO!\n"
-"\n"
-"O DrakX irá agora redimensionar a sua partição Windows. Atenção:\n"
-"esta operação é perigosa. Se ainda não o tiver feito, deve primeiro sair\n"
-"da instalação, correr \"chkdsk c:\" a partir de uma Linha de Comandos\n"
-"no Windows (cuidado, correr o programa gráfico \"scandisk\"não chega,\n"
-"assegure-se que usa o \"chkdsk\" numa Linha de Comandos!), e\n"
-"opcionalmente corra o defrag) nesta partição, a seguir reinicie a\n"
-"instalação. Também deve fazer uma salvaguarda dos seus dados.\n"
-"Quando tiver certeza, pressione Ok."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Que tamanho quer deixar para o Windows na"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partição %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Redimensionar partição Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Redimensionamento FAT falhado: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n"
-"a(s) partiçõe(s), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n"
-"executada no próximo arranque no Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Remover Windows(TM)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Apagar e usar o disco todo"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no dispositivo %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionamento personalizado do disco"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Usar fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Pode agora particionar %s.\n"
-"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'"
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Não é possível encontrar espaço para a instalação"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Particionamento falhado: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "A ligar a rede"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "A desligar a rede"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais espaço"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Sem partições disponíveis"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionar"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplicar ponto de montagem %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algum material no seu computador precisa de controladores \"apropriados"
+#~ "\"\n"
+#~ "para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem que ter uma partição de raiz (root).\n"
+#~ "Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n"
+#~ "Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não tem uma partição swap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continuar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Usar espaço livre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Sem espaço em disco suficiente para alocar partições novas"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Usar partições existentes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Não existe nenhuma partição para usar"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Usar a partição Windows para loopback"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolha os tamanhos"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição root em MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço "
+#~ "suficiente)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Usar o espaço livre na partição Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Qual partição quer redimensionar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O redimensionador FAT não é capaz de redimensionar a sua partição,\n"
+#~ "ocorreu o seguinte erro: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "A redimensionar"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "A calcular o tamanho da partição Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
+#~ "seu computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois "
+#~ "recomece a instalação Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "O DrakX irá agora redimensionar a sua partição Windows. Atenção:\n"
+#~ "esta operação é perigosa. Se ainda não o tiver feito, deve primeiro sair\n"
+#~ "da instalação, correr \"chkdsk c:\" a partir de uma Linha de Comandos\n"
+#~ "no Windows (cuidado, correr o programa gráfico \"scandisk\"não chega,\n"
+#~ "assegure-se que usa o \"chkdsk\" numa Linha de Comandos!), e\n"
+#~ "opcionalmente corra o defrag) nesta partição, a seguir reinicie a\n"
+#~ "instalação. Também deve fazer uma salvaguarda dos seus dados.\n"
+#~ "Quando tiver certeza, pressione Ok."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Que tamanho quer deixar para o Windows na"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partição %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Redimensionar partição Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Redimensionamento FAT falhado: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n"
+#~ "a(s) partiçõe(s), a verificação do sistema de ficheiros irá ser\n"
+#~ "executada no próximo arranque no Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Remover Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Apagar e usar o disco todo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no "
+#~ "dispositivo %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionamento personalizado do disco"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Usar fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode agora particionar %s.\n"
+#~ "Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Não é possível encontrar espaço para a instalação"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Particionamento falhado: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "A ligar a rede"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "A desligar a rede"