diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-20 12:18:53 +0000 |
commit | 1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch) | |
tree | 857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/nl.po | |
parent | bec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff) | |
download | draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2 draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 563 |
1 files changed, 248 insertions, 315 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-nl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:24+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -30,86 +30,56 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Deze wizard helpt u de live-distributie te installeren." -#: ../draklive-install:83 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format -msgid "Computing total size" -msgstr "Uitrekenen totale grootte" - -#: ../draklive-install:95 -#, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Bezig met kopiëren" +msgid "Please wait" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Gefeliciteerd" +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../draklive-install:163 +#: ../draklive-install:120 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." +msgid "An error occured: %s" msgstr "" -"Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw " -"computer opnieuw op." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:137 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." -#: ../draklive-install:230 +#: ../draklive-install:165 #, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" +msgid "Computing total size" +msgstr "Uitrekenen totale grootte" -#: ../draklive-install:232 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" +msgid "Copying in progress" +msgstr "Bezig met kopiëren" -#: ../draklive-install:261 +#: ../draklive-install:190 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" +msgid "Unable to copy files to new root" msgstr "" -"Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " -"repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" - -#: ../draklive-install:314 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "Geen beschikbare partities" - -#: ../draklive-install:317 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" - -#: ../draklive-install:324 -#, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Selecteer de koppelpunten" - -#: ../draklive-install:325 -#, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionering" +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" -#: ../draklive-install:360 +#: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Dubbel koppelpunt %s" +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Sluit uw computer af, verwijder het live-systeem, en start uw computer " +"opnieuw op." -#: ../draklive-install:386 +#: ../draklive-install:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Toch doorgaan?" @@ -129,7 +99,13 @@ msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren" -#: ../draklive-install:409 +#: ../draklive-install:297 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." + +#: ../draklive-install:302 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" @@ -140,265 +116,222 @@ msgstr "" "Anders kan er geen regel voor koppelpunt %s in fstab worden gezet.\n" "Toch afsluiten?" -#: ../install_interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" -"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" - -#: ../install_interactive.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"U dient een root-partitie te hebben.\n" -"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " -"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" - -#: ../install_interactive.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"U heeft geen swap-partitie!\n" -"\n" -"Toch verdergaan?" - -#: ../install_interactive.pm:70 -#, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" -"U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /boot/efi" - -#: ../install_interactive.pm:95 -#, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Vrije ruimte benutten" - -#: ../install_interactive.pm:97 -#, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" - -#: ../install_interactive.pm:105 -#, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" - -#: ../install_interactive.pm:107 -#, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" - -#: ../install_interactive.pm:114 -#, c-format -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " - -#: ../install_interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" - -#: ../install_interactive.pm:119 -#, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Kies de grootte" - -#: ../install_interactive.pm:120 -#, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" - -#: ../install_interactive.pm:121 -#, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " - -#: ../install_interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " -"ruimte over)" - -#: ../install_interactive.pm:137 -#, c-format -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" - -#: ../install_interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" - -#: ../install_interactive.pm:153 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" -"de volgende fout is opgetreden: %s" - -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "Grootte aanpassen" - -#: ../install_interactive.pm:156 -#, c-format -msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" - -#: ../install_interactive.pm:163 -#, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op onder " -"Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart vervolgens de " -"installatie van Mandriva Linux." - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: ../install_interactive.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -"installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"WAARSCHUWING!\n" -"\n" -"DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n" -"voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n" -"gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n" -"\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n" -"Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n" -"is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n" -"gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n" -"installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" -"van uw gegevens.\n" -"Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." - -#: ../install_interactive.pm:178 -#, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" - -#: ../install_interactive.pm:179 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partitie %s" - -#: ../install_interactive.pm:188 -#, c-format -msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" +#~ msgid "Choose the partitions you want to format" +#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" -#: ../install_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" +#~ msgid "Check bad blocks?" +#~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?" -#: ../install_interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -msgstr "" -"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" -"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" -"de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" +#~ msgid "" +#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +#~ "you can lose data)" +#~ msgstr "" +#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten " +#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)" -#: ../install_interactive.pm:208 -#, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te weinig " -"ruimte over)" - -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Windows(TM) verwijderen" +#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" -#: ../install_interactive.pm:213 -#, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" - -#: ../install_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" - -#: ../install_interactive.pm:219 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " -"gaan op schijf %s" - -#: ../install_interactive.pm:228 -#, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" - -#: ../install_interactive.pm:232 -#, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "fdisk gebruiken" - -#: ../install_interactive.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" -"Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." - -#: ../install_interactive.pm:271 -#, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" - -#: ../install_interactive.pm:275 -#, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" - -#: ../install_interactive.pm:281 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Partitionering mislukt: %s" - -#: ../install_interactive.pm:288 -#, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" - -#: ../install_interactive.pm:293 -#, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" +#~ msgid "No partition available" +#~ msgstr "Geen beschikbare partities" + +#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" +#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden" + +#~ msgid "Choose the mount points" +#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten" + +#~ msgid "Partitioning" +#~ msgstr "Partitionering" + +#~ msgid "Duplicate mount point %s" +#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +#~ "You can find some information about them at: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n" +#~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must have a root partition.\n" +#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +#~ msgstr "" +#~ "U dient een root-partitie te hebben.\n" +#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " +#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop " +#~ "`/'" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a swap partition.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft geen swap-partitie!\n" +#~ "\n" +#~ "Toch verdergaan?" + +#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +#~ msgstr "" +#~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /" +#~ "boot/efi" + +#~ msgid "Use free space" +#~ msgstr "Vrije ruimte benutten" + +#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken" + +#~ msgid "Use existing partitions" +#~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken" + +#~ msgid "There is no existing partition to use" +#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken" + +#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" +#~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback " + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Kies de grootte" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig " +#~ "ruimte over)" + +#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" +#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie" + +#~ msgid "Which partition do you want to resize?" +#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n" +#~ "de volgende fout is opgetreden: %s" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Grootte aanpassen" + +#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" +#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op " +#~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart " +#~ "vervolgens de installatie van Mandriva Linux." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +#~ "installation. You should also backup your data.\n" +#~ "When sure, press Ok." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING!\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n" +#~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n" +#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n" +#~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n" +#~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n" +#~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n" +#~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n" +#~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n" +#~ "van uw gegevens.\n" +#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK." + +#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op" + +#~ msgid "partition %s" +#~ msgstr "partitie %s" + +#~ msgid "Resizing Windows partition" +#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie" + +#~ msgid "FAT resizing failed: %s" +#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +#~ msgstr "" +#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n" +#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n" +#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart" + +#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te " +#~ "weinig ruimte over)" + +#~ msgid "Remove Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM) verwijderen" + +#~ msgid "Erase and use entire disk" +#~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken" + +#~ msgid "" +#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?" + +#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +#~ msgstr "" +#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren " +#~ "gaan op schijf %s" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" + +#~ msgid "Use fdisk" +#~ msgstr "fdisk gebruiken" + +#~ msgid "" +#~ "You can now partition %s.\n" +#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" +#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." + +#~ msgid "I can not find any room for installing" +#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" + +#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" + +#~ msgid "Partitioning failed: %s" +#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s" + +#~ msgid "Bringing up the network" +#~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" + +#~ msgid "Bringing down the network" +#~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" #~ msgid "none" #~ msgstr "geen" |