diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
commit | 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab (patch) | |
tree | 909484944c9132993df4df209d5ae33e2f834ba6 /po/is.po | |
download | draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.gz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.bz2 draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.xz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.zip |
reimport draklive-install in SVN
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 394 |
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..178d82e --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of draklive-install.po to +# translation of draklive-install.po to Icelandic +# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: draklive-install\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" +"Language-Team: <is@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Live" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna." + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "Reikna heildarstærð" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Afritun í gangi" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Til hamingju" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína." + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Tókst ekki að athuga skráakerfi %s. Viltu gera við villurnar? (varúð, þú " +"getur tapað gögnum)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "Engin tiltæk disksneið" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Veldu tengipunktana" + +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Forsníða diska" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Tengipunkturinn %s er nú þegar í notkun" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Halda samt áfram?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Hætta án þess að vista" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" + +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n" +"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n" +"Hætta samt?" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' " +"opinn hugbúnaður.\n" +"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annað hvort\n" +"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Þú hefur enga diskminnis-sneið\n" +"\n" +"Halda samt áfram?" + +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Nota laust pláss" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Nota núverandi disksneiðar" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Nota Windows disksneiðina fyrir sýndardisk" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Veldu stærðir" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Stærð rótar-disksneiðar í MB: " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Stærð diskminnis í MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"Það er engin FAT disksneið sem hægt er að nota sem sýndardisk (eða ekki nóg " +"pláss laust)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"Forritið sem breytir stærð FAT disk-sneiðarinnar getur ekki unnið með þessa " +"disksneið, \n" +"eftirfarandi villa kom upp: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Breyta stærð" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "Reikna stærð Windows disksneiðar" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"Windows disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna þína undir " +"Windows, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan Mandriva " +"Linux uppsetninguna." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"AÐVÖRUN\n" +"\n" +"DrakX ætlar nú að breyta stærð Windows sneiðarinnar. Athugið:\n" +"Þetta getur verið hættulegt. Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá\n" +"ættir þú fyrst að hætta við uppsetninguna, keyra \"chkdsk c:\"\n" +"frá skipanalínunni (DOS)\n" +"(Varúð: það er ekki nóg að keyra grafíska forritið \"scandisk\",\n" +"verið viss um að nota \"chkdisk\" úr skipanalínunni!),\n" +"Þið gætuð einnig keyrt defrag. Endurræsið síðan uppsetninguna.\n" +"Þú ættir einnig að taka afrit af gögnunum þínum.\n" +"Þegar þú ert viss, sláðu á \"Í lagi\" til að halda áfram." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "disksneið %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "Breyta stærð Windows skráakerfis" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Til að staðfesta að gögn séu í lagi eftir að disksneiðum hefur verið \n" +"breytt, verður skráarkerfi athugað þegar þú ræsir Windows(tm) næst" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "Það er engin FAT disksneið til að breyta stærð á (eða ekki nóg pláss)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Eyða og nota allan diskinn" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Þú hefur fleiri en einn disk. Hvar viltu setja upp Linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Sérsniðin disksneiðing" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Nota fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Þú getur nú skipt %s.\n" +"Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Keyri upp netið" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Keyri niður netið" + |