diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-03-01 19:49:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-03-01 19:49:19 +0000 |
commit | 57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2 (patch) | |
tree | d2487a66771200c3134e4e7202c8dc1a3fd0743c /po/el.po | |
parent | 237b945b3bd33974bb82e09bcc57cfd6fc31d0f5 (diff) | |
download | draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.gz draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.bz2 draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.xz draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.zip |
update translation for greek language (el)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 115 |
1 files changed, 52 insertions, 63 deletions
@@ -6,36 +6,38 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-el\n" +"Project-Id-Version: DrakX-el_2007-11-28\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n" -"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 22:11+0200\n" +"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να εγκαταστήσεις την live διανομή." #: ../draklive-install:83 #, c-format msgid "Computing total size" -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός συνολικού μεγέθους" #: ../draklive-install:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη" +msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη" #: ../draklive-install:163 #, c-format @@ -44,17 +46,14 @@ msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../draklive-install:163 #, c-format -msgid "" -"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " -"computer." -msgstr "" +msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." +msgstr "Παρακαλώ αποσυνδέσου από τον υπολογιστή σου, απομάκρυνε το live σύστημα, και επανεκκίνησε τον υπολογιστή σου." -#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#: ../draklive-install:179 +#: ../draklive-install:404 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα " -"κατατμήσεων" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα κατατμήσεων" #: ../draklive-install:230 #, c-format @@ -68,19 +67,13 @@ msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;" #: ../draklive-install:261 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" -msgstr "" -"Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα " -"σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)" +msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)" +msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ " -"προσθέστε" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ προσθέστε" #: ../draklive-install:314 #, c-format @@ -90,12 +83,12 @@ msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατατμήσεις" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Ανάλυση κατατμήσεων για προσδιορισμό σημείων σύνδεσης." +msgstr "Ανάλυση κατατμήσεων για προσδιορισμό σημείων προσάρτησης." #: ../draklive-install:324 #, c-format msgid "Choose the mount points" -msgstr "Επιλέξτε σημεία σύνδεσης" +msgstr "Επιλέξτε σημεία προσάρτησης" #: ../draklive-install:325 #, c-format @@ -105,7 +98,7 @@ msgstr "Καταμερισμός" #: ../draklive-install:360 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Διπλό σημείο σύνδεσης %s" +msgstr "Διπλό σημείο προσάρτησης %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format @@ -134,6 +127,9 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" +"Θα πρέπει να μορφοποιήσεις την κατάτμηση %s.\n" +"Διαφορετικά, το σημείο προσάρτησης %s δεν θα εγγραφεί στο fstab.\n" +"Να γίνει έξοδος έτσι και αλλιώς;" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format @@ -141,8 +137,7 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να " -"λειτουργήσει.\n" +"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να λειτουργήσει.\n" "Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s" #: ../install_interactive.pm:62 @@ -154,7 +149,7 @@ msgid "" msgstr "" "Πρέπει να έχετε μια βασική κατάτμηση.\n" "Δημιουργήστε ή επιλέξτε μια κατάτμηση.\n" -"Μετά ορίστε ως σημείο σύνδεσης το `/'" +"Μετά ορίστε ως σημείο προσάρτησης το `/'" #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format @@ -170,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi" +msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT προσαρτημένη στο /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format @@ -195,7 +190,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν κατατμήσεις προς χρήση" #: ../install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Χρήση κατάτμησης Windows για loopback" +msgstr "Χρήση κατάτμησης Microsoft Windows για loopback" #: ../install_interactive.pm:117 #, c-format @@ -220,13 +215,12 @@ msgstr "Μέγεθος κατάτμησης swap σε MB" #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)" +msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)" #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση των Windows" +msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση των Microsoft Windows" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format @@ -242,7 +236,8 @@ msgstr "" "Δεν μπορώ να αλλάξω μέγεθος στην κατάτμηση FAT, \n" "προκλήθηκε το παρακάτω λάθος: %s" -#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#: ../install_interactive.pm:156 +#: ../install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" @@ -250,22 +245,16 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Windows" +msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format -msgid "" -"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " -"installation." -msgstr "" -"Η κατάτμηση των Windows είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα " -"το ``defrag'' μέσα από τα Windows και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του " -"Mandriva Linux " +msgid "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." +msgstr "Η κατάτμηση των Microsoft Windows είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του Mandriva Linux " #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: ../install_interactive.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -280,13 +269,14 @@ msgid "" msgstr "" "ΠΡΟΣΟΧΗ!\n" "\n" -"Το DrakX πρέπει τώρα να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Windows.\n" -"Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη,\n" -"βγείτε από την εγκατάσταση ελέγξετε την κατάτμηση με το \n" -"scandisk μέσα από τα Windows και κατά περίπτωση την αποκατακερμάτιση \n" -"(defragment). Μετά ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση.\n" -"Μετά θα πρέπει να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας.\n" -"Εάν είστε σίγουροι, πατήστε Εντάξει." +"Το DrakX πρόκειται να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows. Απαιτείται προσοχή: Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους.\n" +"Εάν δεν το έχεις κάνει ήδη, πρέπει πρώτα να βγεις από την εγκατάσταση,\n" +"να τρέξεις την εντολή \"chkdsk c:\" από τη γραμμή εντολών (Command Prompt) των Microsoft Windows\n" +"(έχε υπόψη σου ότι δεν αρκεί η εκτέλεση του γραφικού προγράμματος \"scandisk\",\n" +"πρέπει οπωσδήποτε να τρέξεις την εντολή \"chkdsk c:\" από τη γραμμή εντολών),\n" +"προαιρετικά επίσης να τρέξεις την αποκερμάτωση (defrag), και μετά να επανακινήσεις την εγκατάσταση.\n" +"Θα πρέπει επίσης να πάρεις αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων σου.\n" +"Όταν θα είσαι σίγουρος, πάτησε το Εντάξει." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format @@ -314,12 +304,13 @@ msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" +"Για να εξασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων, μετά την αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων, \n" +"στην επόμενη κίνηση των Microsoft Windows(TM), θα τρέξουν έλεγχοι του συστήματος αρχείων" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)" +msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format @@ -327,22 +318,19 @@ msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Αφαίρεση Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου" +msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκου" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το " -"Linux;" +msgstr "Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το Linux;" #: ../install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν" +msgstr "Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν" #: ../install_interactive.pm:228 #, c-format @@ -390,3 +378,4 @@ msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου" #~ msgid "none" #~ msgstr "κανένα" + |