summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-12-05 23:48:09 +0000
committerAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2008-12-05 23:48:09 +0000
commit335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af (patch)
tree5703f9ff8fd142f0c98614f6ccdf3fac59b24f7e /po/cy.po
parentba3a4566bab6e5e70b0b7a9bbda014284c415cf8 (diff)
downloaddraklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar
draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.gz
draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.bz2
draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.xz
draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.zip
update translation for tr language
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po69
1 files changed, 58 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index a7bfa17..132e396 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -27,15 +27,12 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw."
-#: ../draklive-install:107
-#: ../draklive-install:147
-#: ../draklive-install:197
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch"
-#: ../draklive-install:120
-#: ../draklive-install:190
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
@@ -55,8 +52,7 @@ msgstr "Dim digon o le ar gael (%s ar gael tra bod angen %s)"
msgid "Computing total size"
msgstr "Cyfrifo'r maint llawn"
-#: ../draklive-install:173
-#: ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Wrthi'n copïo"
@@ -73,8 +69,11 @@ msgstr "Llongyfarchiadau"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer."
-msgstr "Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur."
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
@@ -99,7 +98,8 @@ msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"
+msgstr ""
+"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
@@ -114,26 +114,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio"
+
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Gwirio blociau gwallus?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? "
#~ "(gofal, mae modd colli data)"
+
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor"
+
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "dim rhaniadau ar gael"
+
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod"
+
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod"
+
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Creu rhaniadau"
+
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
@@ -141,6 +150,7 @@ msgstr ""
#~ "Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i "
#~ "weithio.\n"
#~ "Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s"
+
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
@@ -149,6 +159,7 @@ msgstr ""
#~ "Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n"
#~ "Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n"
#~ "Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'"
+
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
@@ -157,45 +168,62 @@ msgstr ""
#~ "Nid oes gennych raniad cyfnewid\n"
#~ "\n"
#~ "Parhau beth bynnag?"
+
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi"
+
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Defnyddiwch le gwag"
+
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd"
+
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol"
+
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio"
+
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol"
+
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?"
+
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Dewiswch y maint"
+
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :"
+
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: "
+
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le "
#~ "ar ôl)"
+
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows"
+
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?"
+
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n"
#~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s"
+
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Newid maint"
+
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows"
+
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
@@ -203,6 +231,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o "
#~ "dan Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux."
+
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
@@ -225,14 +254,19 @@ msgstr ""
#~ "\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n"
#~ "gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n"
#~ "o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn."
+
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar"
+
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "rhaniad %s"
+
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows"
+
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Methodd newid maint FAT: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
@@ -241,38 +275,51 @@ msgstr ""
#~ "bydd \n"
#~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn "
#~ "Windows (TM)"
+
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)"
+
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Tynnu Windows(TM)"
+
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan"
+
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?"
+
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s"
+
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Rhannu disg unigol"
+
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Defnyddiwch fdisk"
+
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Gallwch rannu %s\n"
#~ "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'"
+
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod"
+
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:"
+
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Methodd rhannu: %s"
+
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Cychwyn y rhwydwaith"
+
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Cau'r rhwydwaith"
+
#~ msgid "none"
#~ msgstr "dim"
-