diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-02 09:34:18 +0000 |
commit | 52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab (patch) | |
tree | 909484944c9132993df4df209d5ae33e2f834ba6 /po/ca.po | |
download | draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.gz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.bz2 draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.tar.xz draklive-install-52b74143bcf10c4580c3da3d31ad18e99d39daab.zip |
reimport draklive-install in SVN
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 403 |
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..9e99e6f --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of DrakX.po to Catalan +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../draklive-install:59 +#, c-format +msgid "Mandriva Live" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:65 +#, c-format +msgid "This wizard will help you to install the live distribution." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:83 +#, c-format +msgid "Computing total size" +msgstr "" + +#: ../draklive-install:95 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia en procés" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: ../draklive-install:163 +#, c-format +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" + +#: ../draklive-install:230 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" + +#: ../draklive-install:232 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" + +#: ../draklive-install:261 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" + +#: ../draklive-install:264 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " +"afegiu-ne" + +#: ../draklive-install:314 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "No hi ha particions disponibles" + +#: ../draklive-install:317 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" + +#: ../draklive-install:324 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolliu els punts de muntatge" + +# +#: ../draklive-install:325 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionament" + +#: ../draklive-install:360 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" + +#: ../draklive-install:386 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voleu continuar igualment?" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Surt sense desar" + +#: ../draklive-install:391 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" + +# +#: ../draklive-install:397 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" + +#: ../draklive-install:409 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../install_interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" + +#: ../install_interactive.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Heu de tenir una partició arrel.\n" +"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" + +#: ../install_interactive.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +"\n" +"Voleu continuar igualment?" + +# +#: ../install_interactive.pm:70 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" + +#: ../install_interactive.pm:95 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#: ../install_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" + +#: ../install_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Utilitza les particions existents" + +#: ../install_interactive.pm:107 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" + +#: ../install_interactive.pm:114 +#, c-format +msgid "Use the Windows partition for loopback" +msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback" + +#: ../install_interactive.pm:117 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" + +#: ../install_interactive.pm:119 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Escolliu les mides" + +#: ../install_interactive.pm:120 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " + +#: ../install_interactive.pm:121 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " + +#: ../install_interactive.pm:130 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +"espai)" + +#: ../install_interactive.pm:137 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Windows partition" +msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" + +#: ../install_interactive.pm:139 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" + +#: ../install_interactive.pm:153 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +"S'ha produït l'error següent: %s" + +#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "S'està canviant la mida" + +#: ../install_interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Windows partition" +msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows" + +#: ../install_interactive.pm:163 +#, c-format +msgid "" +"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " +"installation." +msgstr "" +"La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " +"l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " +"començar la instal·lació del Mandriva Linux." + +# +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: ../install_interactive.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" +"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" +"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" +"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" +"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" +"installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ATENCIÓ!\n" +"\n" +"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu\n" +"amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu " +"de\n" +"la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota Windows\n" +"(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't d'usar\n" +"\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, després\n" +"torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de " +"seguretat\n" +"de les vostres dades.\n" +"Quan estigueu segur, premeu D'acord." + +#: ../install_interactive.pm:178 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Windows on" +msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" + +#: ../install_interactive.pm:179 +#, c-format +msgid "partition %s" +msgstr "partició %s" + +#: ../install_interactive.pm:188 +#, c-format +msgid "Resizing Windows partition" +msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" + +#: ../install_interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" + +#: ../install_interactive.pm:196 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la o " +"les particions,\n" +"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " +"arrenqueu en Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:208 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, c-format +msgid "Remove Windows(TM)" +msgstr "Elimina el Windows(TM)" + +#: ../install_interactive.pm:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Esborra tot el disc" + +#: ../install_interactive.pm:215 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" + +#: ../install_interactive.pm:219 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" + +#: ../install_interactive.pm:228 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Particionament personalitzat de disc" + +#: ../install_interactive.pm:232 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Utilitza l'fdisk" + +#: ../install_interactive.pm:235 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Ara podeu fer les particions a %s.\n" +"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" + +#: ../install_interactive.pm:271 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" + +#: ../install_interactive.pm:275 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" + +#: ../install_interactive.pm:281 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Ha fallat el particionament: %s" + +#: ../install_interactive.pm:288 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "S'està activant la xarxa" + +#: ../install_interactive.pm:293 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "S'està desactivant la xarxa" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "cap" |