diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 13:20:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 13:20:15 +0300 |
commit | 733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8 (patch) | |
tree | 74f8df638a181c5839d84389c91577fdb66c207a /po/ast.po | |
parent | 0cc76e830e0b1b02bc2bcef1f83a63f99729b6e8 (diff) | |
download | draklive-install-733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8.tar draklive-install-733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8.tar.gz draklive-install-733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8.tar.bz2 draklive-install-733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8.tar.xz draklive-install-733482bb0e6cd01e5d93fbb7603d9d022bd253d8.zip |
Update Asturian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 286 |
1 files changed, 34 insertions, 252 deletions
@@ -1,36 +1,37 @@ -# traducción de DrakX-es.po to Español -# spanish translation of DrakX -# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2008. -# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004. -# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. -# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. -# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009. +# Translators: +# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2008 +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004-2005 +# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-es\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:49+0100\n" -"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:50+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ast/)\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Live" -msgstr "Mandriva Live" +msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:106 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "" -"Esti asistente echaráte un gabitu na instalación de la distribución Live." +msgstr "Esti encontu ayudaráte a instalar la distribución Live." #: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271 #, c-format @@ -45,14 +46,13 @@ msgstr "Fallu" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Hebo un fallu" +msgstr "Asocedió un fallu" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" msgstr "" -"Nun hai suficiente espaciu disponible (ta disponible %s mientres que ye " -"necesario %s)" +"Nun hai espaciu abondu disponible (hai disponible %s entrín ye necesario %s)" #: ../draklive-install:220 #, c-format @@ -62,50 +62,50 @@ msgstr "Calculando'l tamañu total" #: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Copiandose" +msgstr "Copia en progresu" #: ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "Nun pueden copiase ficheros a la nueva ubicación raíz" +msgstr "Nun puen copiase los ficheros al raigañu nuevu" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Felicidaes" +msgstr "Norabona" #: ../draklive-install:354 #, c-format msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Apaga l'ordenador, quita'l to sistema Live y reanicia l'ordenador." +msgstr "Por favor, estrái'l to sistema live y reanicia'l to ordenador." #: ../draklive-install:372 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "¿Quies siguir?" +msgstr "¿Siguir de toes toes?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Colar ensin grabar" +msgstr "Colar ensin guardar" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "¿Colar ensin grabar la tabla de particiones?" +msgstr "¿Colar ensin escribir la tabla particiones?" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "¿Quies grabar les modificaciones en /etc/fstab?" +msgstr "¿Quies guardar les modificaciones /etc/fstab?" #: ../draklive-install:390 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Necesites reaniciar pa que les modificaciones na tabla de particiones tenga " +"Necesites reaniciar pa que les modificaciones de tabla particiones faigan " "efeutu" #: ../draklive-install:395 @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" "Quit anyway?" msgstr "" "Deberíes formatear la partición %s.\n" -"De lo contrario, nun s'escribirá una entrada en fstab pal puntu de montaxe " +"d'otramiente, nun s'escribirá denguna entrada en fstab pal puntu de montaxe " "%s.\n" "¿Colar de toes formes?" @@ -125,227 +125,9 @@ msgid "Live Install" msgstr "Instalación Live" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install your Mageia live system to disk" -msgstr "Instalar sistema Live de Mandriva nel discu" +msgstr "Instalar el to sistema live de Mageia al discu" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" -msgstr "" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Elija las particiones que desea formatear" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " -#~ "errores? (cuidado, puede perder datos)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada " -#~ "un poco más" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "no hay particiones disponibles" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Seleccione los puntos de montaje" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Particionando" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Punto de montaje %s duplicado" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " -#~ "para funcionar.\n" -#~ "Puede encontrar información sobre ellos en: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Debe tener una partición raíz.\n" -#~ "Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" -#~ "Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "No dispone de una partición de intercambio\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desea continuar de todas formas?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Usar el espacio libre" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Usar la partición existente" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Usar la partición de Windows para loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Elija los tamaños" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " -#~ "suficiente)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" -#~ "ocurrió el error siguiente: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Cambiando tamaño" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute " -#~ "\"defrag\"" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "¡ADVERTENCIA!\n" -#~ "\n" -#~ "Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows. Proceda con " -#~ "cuidado:\n" -#~ "esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" -#~ "la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo\n" -#~ "Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es " -#~ "suficiente,\n" -#~ "¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar " -#~ "\"defrag\"\n" -#~ "opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería " -#~ "hacer\n" -#~ "una copia de seguridad de sus datos.\n" -#~ "Cuando esté seguro, pulse sobre Aceptar." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Windows en la" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partición %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Cambiando tamaño a partición Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" -#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de " -#~ "archivos\n" -#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Quitar Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Borrar y usar el disco entero" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Particionamiento de disco personalizado" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Usar fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Ahora puede particionar %s.\n" -#~ "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "" -#~ "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes " -#~ "soluciones:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Falló el particionamiento: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Levantando la red" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Bajando la red" +msgstr "Instalar nel to discu duru" |