summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-07-19 16:46:41 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-07-19 16:46:41 +0300
commitda5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c (patch)
tree2696a964e07f6bb0b956766b3f008c65baa8e67c
parentaab9e11b142d30ffd259db190ed40959450d550a (diff)
downloaddraklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar
draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.gz
draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.bz2
draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.xz
draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.zip
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po268
1 files changed, 25 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4dd1ac7..2595562 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# draklive-install-sv - Swedish Translation
-#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-#
-# Kenneth Krekula, 2005.
-# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
-# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
-# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003.
-# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
-# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
+# Kenneth Krekula, 2005
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003-2005
+# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001-2002
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001-2003
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004-2006,2008,2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install-sv\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
-"Language: sv\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 09:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:102
#, c-format
@@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade"
#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
-"Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)"
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme (%s tillgängligt, men %s behövs)"
#: ../draklive-install:220
#, c-format
@@ -101,14 +100,12 @@ msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"
#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?"
+msgstr "Vill du spara ändringarna i /etc/fstab ?"
#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska "
-"aktiveras."
+msgstr "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska aktiveras."
#: ../draklive-install:395
#, c-format
@@ -116,10 +113,7 @@ msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Du bör formattera partition %s.\n"
-"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n"
-"Avsluta ändå?"
+msgstr "Du bör formattera partition %s.\nAnnars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\nAvsluta ändå?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
@@ -132,215 +126,3 @@ msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk"
#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Installera på hårddisk"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Välj de partitioner du vill formatera"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Sök efter felaktiga block?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? "
-#~ "(du kan förlora data)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, "
-#~ "lägg till mer."
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Inga tillgängliga partitioner"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Välj monteringspunkter"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partitionering"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Duplicera monteringspunkt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n"
-#~ "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ha en rotpartition.\n"
-#~ "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n"
-#~ "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ingen växlingspartition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fortsätta ändå?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi."
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Använd ledigt utrymme"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner."
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Använd existerande partition"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda."
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Välj storlekar"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej "
-#~ "tillräckligt utrymme)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n"
-#~ "följande fel uppstod: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Ändrar storlek"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows "
-#~ "först."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n"
-#~ "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n"
-#~ "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett "
-#~ "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk "
-#~ "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också "
-#~ "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n"
-#~ "När du är säker, klicka OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partition %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n"
-#~ "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start."
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt "
-#~ "utrymme)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Ta bort Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Radera och använd hela hårddisken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade."
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Anpassad diskpartitionering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Använd fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nu partitionera %s.\n"
-#~ "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation."
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partitionering misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Startar nätverket"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Stoppar nätverket"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"