diff options
author | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2008-12-05 23:48:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2008-12-05 23:48:09 +0000 |
commit | 335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af (patch) | |
tree | 5703f9ff8fd142f0c98614f6ccdf3fac59b24f7e | |
parent | ba3a4566bab6e5e70b0b7a9bbda014284c415cf8 (diff) | |
download | draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.gz draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.bz2 draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.tar.xz draklive-install-335cc66a1b69ee3baad51e8408485de7a4d602af.zip |
update translation for tr language
-rw-r--r-- | po/cy.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 7 |
19 files changed, 324 insertions, 107 deletions
@@ -27,15 +27,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod y dosbarthiad byw." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Arhoswch" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -55,8 +52,7 @@ msgstr "Dim digon o le ar gael (%s ar gael tra bod angen %s)" msgid "Computing total size" msgstr "Cyfrifo'r maint llawn" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Wrthi'n copïo" @@ -73,8 +69,11 @@ msgstr "Llongyfarchiadau" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Ataliwch y cyfrifiadur, tynnu'r system byw ac ail gychwyn y cyfrifiadur." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -99,7 +98,8 @@ msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd" +msgstr "" +"Bydd angen i chi ail gychwyn cyn i'r newidiadau yn eich tabl rhaniad ddigwydd" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -114,26 +114,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Dewiswch y rhaniadau rydych am eu fformatio" + #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Gwirio blociau gwallus?" + #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Wedi methu gwirio system ffeiliau %s. Hoffech chi drwsio'r gwallau? " #~ "(gofal, mae modd colli data)" + #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "Dim digon o le cyfnewid i gyflawni'r gosodiad, ychwanegwch ragor" + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "dim rhaniadau ar gael" + #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau gosod" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Dewiswch y pwyntiau gosod" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Creu rhaniadau" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Pwynt gosod dyblyg %s" + #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" @@ -141,6 +150,7 @@ msgstr "" #~ "Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr \"priodol\" i " #~ "weithio.\n" #~ "Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s" + #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -149,6 +159,7 @@ msgstr "" #~ "Rhaid bod gennych raniad gwraidd.\n" #~ "Crëwch raniad (neu glicio ar un presennol)\n" #~ "Yna dewiswch weithred \"Pwynt Gosod\" a'i osod i `/'" + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -157,45 +168,62 @@ msgstr "" #~ "Nid oes gennych raniad cyfnewid\n" #~ "\n" #~ "Parhau beth bynnag?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Rhaid bod gennych raniad FAT wedi ei osod yn /boot/efi" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Defnyddiwch le gwag" + #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Nid oes digon o le i ddynodi rhaniadau newydd" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Defnyddiwch y rhaniadau cyfredol" + #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nid oes rhaniad cyfredol i'w ddefnyddio" + #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Defnyddiwch raniad Windows ar gyfer cylchol" + #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Pa raniad hoffech chi ei ddefnyddio ar gyfer Linux4Win?" + #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Dewiswch y maint" + #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Maint rhaniad gwraidd mewn MB :" + #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Maint rhaniad cyfnewid mewn MB: " + #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Nid oes rhaniadau FAT i'w defnyddio fel cylchol (neu nad oes digon o le " #~ "ar ôl)" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Defnyddiwch y lle gwag ar raniad Windows" + #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Pa raniad ydych chi am newid ei faint?" + #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Nid yw'r newidiwr maint FAT yn gallu trin eich rhaniad.\n" #~ "digwyddodd y gwall canlynol: %s" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Newid maint" + #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Cyfrifo maint rhaniad Windows" + #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -203,6 +231,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Mae eich rhaniad Windows yn rhy ysgyriog, rhedwch \"defrag\" yn gyntaf o " #~ "dan Windows ac yna ailgychwyn gosodi Mandriva Linux." + #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -225,14 +254,19 @@ msgstr "" #~ "\"chkdsk\" o fewn Anogwr!), hefyd, defnyddiwch defrag ac ail\n" #~ "gychwyn gosod. Dylech hefyd wneud copi wrth gefn\n" #~ "o'ch data. Pan rydych yn siŵr, cliciwch Iawn." + #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Pa faint o le ydych am ei gadw ar gyfer Windows ar" + #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "rhaniad %s" + #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Mesur ffiniau system ffeilio Windows" + #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Methodd newid maint FAT: %s" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -241,38 +275,51 @@ msgstr "" #~ "bydd \n" #~ "gwiriadau'r system ffeiliau'n cael eu gwneud wrth i chi ail gychwyn " #~ "Windows (TM)" + #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Nid oes rhaniadau FAT i newid eu maint (neu nad oes digon o le ar ôl)" + #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Tynnu Windows(TM)" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Mae gennych fwy nag un disg caled, ar ba un ydych am osod linux?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "Bydd pob rhaniad a'u data yn cael ei ddileu ar ddisg %s" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Rhannu disg unigol" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Defnyddiwch fdisk" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Gallwch rannu %s\n" #~ "Wedi gorffen, peidiwch anghofio cadw gyda 'w'" + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Methu canfod lle ar gyfer gosod" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Daeth dewin Rhannu DrakX o hyd i'r atebion canlynol:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Methodd rhannu: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Cychwyn y rhwydwaith" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Cau'r rhwydwaith" + #~ msgid "none" #~ msgstr "dim" - @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Mandriva Live" #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution." +msgstr "" +"Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution." #: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format @@ -76,7 +77,8 @@ msgstr "Tillykke" msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine." +msgstr "" +"Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -114,4 +116,3 @@ msgstr "" "Ellers vil der ikke blive skrevet noget indgangspunkt for monteringspunktet %" "s i fstab.\n" "Afslut alligevel?" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-el_2008-03-23\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 17:03+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -29,15 +29,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να εγκαταστήσεις την live διανομή." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -50,15 +47,16 @@ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος (είναι διαθέσιμο %s , ενώ απαιτείται %s )" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος (είναι διαθέσιμο %s , ενώ απαιτείται %" +"s )" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "Computing total size" msgstr "Υπολογισμός συνολικού μεγέθους" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη" @@ -75,8 +73,12 @@ msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Παρακαλώ αποσυνδέσου από τον υπολογιστή σου, απομάκρυνε το live σύστημα, και επανεκκίνησε τον υπολογιστή σου." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Παρακαλώ αποσυνδέσου από τον υπολογιστή σου, απομάκρυνε το live σύστημα, και " +"επανεκκίνησε τον υπολογιστή σου." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -101,7 +103,9 @@ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές του #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα κατατμήσεων" +msgstr "" +"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα " +"κατατμήσεων" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -113,4 +117,3 @@ msgstr "" "Θα πρέπει να μορφοποιήσεις την κατάτμηση %s.\n" "Διαφορετικά, το σημείο προσάρτησης %s δεν θα εγγραφεί στο fstab.\n" "Να γίνει έξοδος έτσι και αλλιώς;" - @@ -74,7 +74,9 @@ msgstr "Felicidades" msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su ordenador de nuevo." +msgstr "" +"Apague su ordenador, quite el disco con el sistema «Live» y encienda su " +"ordenador de nuevo." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -99,7 +101,9 @@ msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de particiones" +msgstr "" +"Debe reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de " +"particiones" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -109,7 +113,8 @@ msgid "" "Quit anyway?" msgstr "" "Debe formatear las particiones %s.\n" -"De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de montaje %s.\n" +"De lo contrario, no se escribirá una entrada en fstab para el punto de " +"montaje %s.\n" "¿Salir de todas formas?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" @@ -99,7 +99,8 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" +msgstr "" +"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -111,4 +112,3 @@ msgstr "" "%s partizioa formateatu behar zenuke.\n" "Gainerantzean ez da %s muntaia puntuarentzat sarrerarik idatziko fstab-en.\n" "Irten hala ere?" - @@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon /etc/fstab" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Sinun tulee käynnistää järjestelmä uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan" +msgstr "" +"Sinun tulee käynnistää järjestelmä uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -117,4 +118,3 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi alustaa osio %s.\n" "Muuten tietuetta liitoskohdalle %s ei kirjoiteta fstab:iin.\n" "Lopeta kummiskin?" - @@ -27,15 +27,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Este asistente axudaralle a instalar a distribución live." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, agarde" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -55,8 +52,7 @@ msgstr "Non espacio dispoñible dabondo (%s dispoñibles ainda que fan falta %s) msgid "Computing total size" msgstr "Calculando o tamaño total" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Copiando" @@ -73,8 +69,12 @@ msgstr "Noraboa" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o ordenador." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Por favor apague o seu ordenador, extraia o sistema live, e reinicie o " +"ordenador." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -99,7 +99,9 @@ msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan efecto" +msgstr "" +"Ten que reiniciar para que as modificacións da táboa de particións teñan " +"efecto" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -109,39 +111,50 @@ msgid "" "Quit anyway?" msgstr "" "Debe formatar a partición %s.\n" -"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no fstab.\n" +"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no " +"fstab.\n" "Desexa saír?" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" + #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?" + #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? " #~ "(teña coidado, pode perder datos)" + #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a " #~ "instalación, engada algún" + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible" + #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Facendo as particións" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" + #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" #~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" + #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -150,6 +163,7 @@ msgstr "" #~ "Ten que ter unha partición raíz.\n" #~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n" #~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -158,44 +172,61 @@ msgstr "" #~ "Non ten unha partición de intercambio\n" #~ "\n" #~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Usar espacio libre" + #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Usar particións existentes" + #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" + #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" + #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" + #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Escolla os tamaños" + #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: " + #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " + #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows" + #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?" + #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n" #~ "ocorreu o seguinte erro: %s" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Redimensionando" + #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows" + #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -204,6 +235,7 @@ msgstr "" #~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o " #~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois " #~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux." + #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -226,14 +258,19 @@ msgstr "" #~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n" #~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" #~ "Cando estea seguro, prema Aceptar." + #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" + #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "partición %s" + #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows" + #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -242,40 +279,52 @@ msgstr "" #~ "partición(s), \n" #~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez " #~ "que arrinque Windows(TM)" + #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre " #~ "dabondo)" + #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Particionamento de disco personalizado" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Usar fdisk" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Agora pode particionar %s.\n" #~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "" #~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "O particionamento fallou: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Activando a rede" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Desactivando a rede" - @@ -115,4 +115,3 @@ msgstr "" "עליך לפרמט את המחיצה %s.\n" "אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n" "האם לצאת בכל זאת?" - @@ -28,15 +28,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "A varázsló segítséget nyújt a Live rendszer telepítéséhez." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -56,8 +53,7 @@ msgstr "Nincs elég szabad lemezterület (%s van és %s kéne)" msgid "Computing total size" msgstr "Teljes méret kiszámítása" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Másolás folyamatban" @@ -74,8 +70,12 @@ msgstr "Gratulálunk" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra a számítógépet." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Állítsa le a számítógépet, távolítsa el a Live rendszert, majd indítsa újra " +"a számítógépet." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -100,7 +100,8 @@ msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításoka #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" +msgstr "" +"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -115,8 +116,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat" + #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Ellenőrizve legyen, hogy vannak-e hibás blokkok?" + #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" @@ -124,26 +127,34 @@ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné " #~ "kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is " #~ "vezethet.)" + #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés " #~ "befejezéséhez." + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Nincs elérhető partíció" + #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Csatolási pontok keresése a partíciókon" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Válassza ki a csatolási pontokat" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Partícionálás" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "A következő csatolási pont kétszer van megadva: %s" + #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" #~ msgstr "" #~ "A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n" #~ "Ezekről itt található információ: %s" + #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -152,6 +163,7 @@ msgstr "" #~ "Feltétlenül kell lennie gyökérpartíciónak.\n" #~ "Hozzon létre egy partíciót (vagy kattintson egy meglevőre).\n" #~ "Utána adja meg csatolási pontnak a \"/\"-t." + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -160,43 +172,60 @@ msgstr "" #~ "Nincs egyetlen lapozási (swap) partíció sem.\n" #~ "\n" #~ "Ennek ellenére tovább szeretne lépni?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Szükség van egy FAT-partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "A szabad terület felhasználása" + #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Nincs elég szabad terület új partíció létrehozásához" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Már létező partíciók használata" + #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Nincs olyan partíció, amelyet fel lehetne használni" + #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" + #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" + #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Adja meg a méreteket" + #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " + #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " + #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíción levő szabad hely felhasználása" + #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" + #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "A FAT-átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" #~ "A következő hiba keletkezett: %s" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Átméretezés" + #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" + #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -205,6 +234,7 @@ msgstr "" #~ "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet " #~ "Windowsszal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével " #~ "indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." + #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -228,14 +258,19 @@ msgstr "" #~ "végeztével indítsa el újra a telepítést. Lehetőleg mentse le az adatait,\n" #~ "mielőtt hozzákezd a fenti műveletekhez. Ha biztos abban, hogy folytatni\n" #~ "szeretné a telepítést, nyomja meg az \"OK\"-t." + #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Windowsnak itt:" + #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "%s partíció" + #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Windowsos partíció átméretezése" + #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "A FAT átméretezése nem sikerült: %s" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -243,36 +278,48 @@ msgstr "" #~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" #~ "indításnál \n" #~ "fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" + #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "Nincs átméretezhető FAT-partíció, vagy nincs elég hely" + #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "A Windows eltávolítása" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Egyéni lemezpartícionálás" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Az fdisk használata" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Most partícionálható a(z) %s.\n" #~ "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés elindítása" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "A hálózatkezelés leállítása" - @@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "Congratulazioni" msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare." +msgstr "" +"Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -115,4 +116,3 @@ msgstr "" "Dovresti formattare la partizione %s.\n" "Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n" "Vuoi uscire comunque?" - @@ -26,15 +26,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Бул уста live-дистрибудивди орнотууга жардам берет." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Күтө туруңуз" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Жаңылыштык" @@ -54,8 +51,7 @@ msgstr "Бош бөлүм табылган жок (%s бар бирок %s ке msgid "Computing total size" msgstr "Жалпы өчлөм эсептелүүдө" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Көчүрүү жүрүүдө" @@ -72,8 +68,12 @@ msgstr "Конфигурациялар" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Компьютерди өчүрүңүз, live-системаны чыгарыңыз жана компьютерди кайрадан иштетиңиз." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Компьютерди өчүрүңүз, live-системаны чыгарыңыз жана компьютерди кайрадан " +"иштетиңиз." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -113,14 +113,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Начар блокторго текшерүүнү аткарайынбы?" + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Мүмүкүн болгон бөлүмдөр жок" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Биригүү чекиттерин тандаңыз" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Кайталанган %s биригүү чекити" + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -129,16 +134,22 @@ msgstr "" #~ "Сизде своп бөлүмү жок.\n" #~ "\n" #~ "Буга карабай улантайынбы?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Сизде /boot/efi менен бириктирилген FAT бөлүмү болушу керек" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Бош орунду колдонуу" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Бар бөлүмдөрдү колдонуу" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Windows бөлүмүндөгү бош орунду колдонуу" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Көлөмүн өзгөртүү" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -146,19 +157,25 @@ msgstr "" #~ "Көлөмүн өзгөрткөн соң бөлүмдүн(дөрдүн) бүтүндүгүн\n" #~ "камсыздоо үчүн, Windows(TM) кийинки жүктөлгөндө\n" #~ "файл системасын текшерүү ишке ашырылат" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Дискти толугу менен өчүрүү жана аны колдонуу" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Сизде бир нече катуу диск бар, анын кайсынысына линуксту орнотууну " #~ "каалайсыз?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "%s түзүлүшүндөгү БАРДЫК бөлүмдөр жана алардагы берилиштер жоготулат" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Дискти өз алдынча бөлүү" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "fdisk колдонуңуз" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" @@ -166,16 +183,21 @@ msgstr "" #~ "Эми сиз %s түзүлүшүн бөлсөңүз болот.\n" #~ "Ишти аяктаган соң `w' командасын колдонуу менен өзгөрүүлөрдү сактоону " #~ "унутпаңыз." + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Орнотууга орун таба албадым" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "DrakX диск бөлүү устасы төмөнкү чечимдерди тапты:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү ишке ашпады: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Тармак көтөрүлүүдө" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Тармак өчүрүлүүдө" + #~ msgid "none" #~ msgstr "жок" - @@ -23,15 +23,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -51,8 +48,7 @@ msgstr "" msgid "Computing total size" msgstr "Mengira jumlah saiz" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Penyalinan sedang dilakukan" @@ -69,7 +65,9 @@ msgstr "Tahniah" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." msgstr "" #: ../draklive-install:279 @@ -107,4 +105,3 @@ msgstr "" "Anda perlu format partisyen %s.\n" "Jika tidak tiada masukan untuk titik lekap %s akan ditulis dalam fstab.\n" "Keluar juga?" - @@ -15,13 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 09:46+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva." +"pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -118,4 +120,3 @@ msgstr "" "W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie " "zapisana w pliku fstab.\n" "Czy wyjść mimo to?" - @@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)" +msgstr "" +"Sem espaço suficiente disponível (%s disponível enquanto precisa de %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -127,4 +128,3 @@ msgstr "" "Senão não será escrita nenhuma entrada para o ponto de montagem %s no " "fstab.\n" "Desistir na mesma?" - @@ -26,15 +26,12 @@ msgstr "Mandriva Live" msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "Этот мастер поможет вам установить live-дистрибутив." -#: ../draklive-install:107 -#: ../draklive-install:147 -#: ../draklive-install:197 +#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" -#: ../draklive-install:120 -#: ../draklive-install:190 +#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -54,8 +51,7 @@ msgstr "Недостаточно свободного места (доступн msgid "Computing total size" msgstr "Вычисляется общий размер" -#: ../draklive-install:173 -#: ../draklive-install:314 +#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Выполняется копирование" @@ -72,8 +68,11 @@ msgstr "Поздравляем" #: ../draklive-install:264 #, c-format -msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer." -msgstr "Выключите компьютер, удалите свою live-систему и перезапустите компьютер." +msgid "" +"Please halt your computer, remove your live system, and restart your " +"computer." +msgstr "" +"Выключите компьютер, удалите свою live-систему и перезапустите компьютер." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -98,7 +97,8 @@ msgstr "Хотите сохранить изменения в /etc/fstab?" #: ../draklive-install:297 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу" +msgstr "" +"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу" #: ../draklive-install:302 #, c-format @@ -113,28 +113,37 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Выберите разделы, которые вы хотите отформатировать" + #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Проверить плохие блоки?" + #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Проверка файловой системы %s завершилась неудачей. Хотите исправить " #~ "ошибки (осторожно, вы можете потерять данные)?" + #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "Не хватает swap-пространства для завершения установки. Пожалуйста, " #~ "увеличьте немного его размер." + #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Разделы не доступны" + #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Выполняется проверка разделов на наличие точек монтирования" + #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Выберите точки монтирования" + #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Разметка диска" + #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Дублирование точки монтирования %s" + #~ msgid "" #~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" #~ "You can find some information about them at: %s" @@ -142,6 +151,7 @@ msgstr "" #~ "Для некоторых устройств вашего компьютере для нормальной их работы\n" #~ "необходимы \"проприетарные\" драйверы.\n" #~ "Вы можете найти различную информацию о них на: %s" + #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -150,6 +160,7 @@ msgstr "" #~ "У вас должен быть корневой раздел.\n" #~ "Для этого создайте раздел (или выберите уже существующий).\n" #~ "Затем выберите действие \"Точка монтирования\" и установите ее в `/'" + #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" @@ -158,45 +169,62 @@ msgstr "" #~ "У вас отсутствует раздел для свопинга\n" #~ "\n" #~ "Хотите продолжить?" + #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi" + #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Использовать свободное пространство" + #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Недостаточно свободного места для размещения новых разделов" + #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Использовать существующие разделы" + #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Нет существующих для использования разделов" + #~ msgid "Use the Windows partition for loopback" #~ msgstr "Использовать раздел Windows для loopback" + #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Какой раздел вы хотите использовать для Linux4Win?" + #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Укажите размеры" + #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Размер корневого раздела в MB: " + #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Размер раздела для свопинга в MB: " + #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Отсутствует раздел FAT для использования в качестве loopback (или не " #~ "хватает места)" + #~ msgid "Use the free space on the Windows partition" #~ msgstr "Использовать свободное место на разделе Windows" + #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Размер какого из разделов вы хотите изменить?" + #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Программа изменения размера FAT не может обработать ваш раздел.\n" #~ "Возникла следующая ошибка: %s" + #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Изменение размера" + #~ msgid "Computing the size of the Windows partition" #~ msgstr "Вычисляется размер раздела Windows" + #~ msgid "" #~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " #~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " @@ -205,6 +233,7 @@ msgstr "" #~ "Ваш раздел Windows слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер под " #~ "Windows, запустите утилиту \"defrag\", а затем повторно запустите " #~ "установку Mandriva Linux." + #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" @@ -228,14 +257,19 @@ msgstr "" #~ "дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. \n" #~ "Вы также должны сделать резервную копию данных.\n" #~ "Если уверены, нажмите Ok." + #~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" #~ msgstr "Какой объём вы хотите оставить для Windows" + #~ msgid "partition %s" #~ msgstr "раздел %s" + #~ msgid "Resizing Windows partition" #~ msgstr "Изменяется размер раздела Windows" + #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Не удалось изменить размер FAT: %s" + #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" @@ -243,39 +277,52 @@ msgstr "" #~ "Для гарантии целостности данных после изменения размера \n" #~ "раздела(ов), проверка файловой системы будет запущена при\n" #~ "следующей загрузке в Windows(TM)" + #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "Отсутствует раздел FAT для изменения размера (или не хватает места)" + #~ msgid "Remove Windows(TM)" #~ msgstr "Удалить Windows(TM)" + #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Очистить и использовать весь диск" + #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "У вас есть несколько жёстких дисков. На какой из них вы хотите установить " #~ "Linux?" + #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "ВСЕ существующие разделы и их данные будут потеряны на диске %s" + #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Ручная разметка диска" + #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Используйте fdisk" + #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Теперь вы можете разметить %s.\n" #~ "По окончании не забудьте сохранить изменения с помощью команды `w'" + #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Невозможно найти пространство для установки" + #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Мастер разметки диска DrakX нашел следующие решения:" + #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Не удалось разметить диск: %s" + #~ msgid "Bringing up the network" #~ msgstr "Поднимается сеть" + #~ msgid "Bringing down the network" #~ msgstr "Опускается сеть" + #~ msgid "none" #~ msgstr "отсутствует" - @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -115,4 +116,3 @@ msgstr "" "Razdelek %s bi morali formatirati.\n" "Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n" "Ali naj vseeno končam?" - @@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Ett fel inträffade" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)" +msgstr "" +"Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -329,4 +330,3 @@ msgstr "" #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen" - @@ -17,10 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-06 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 01:46+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Turkish < " -"cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:59 #, c-format msgid "Mandriva Live" -msgstr "Mandriva Live" +msgstr "Mandriva Çalışan" #: ../draklive-install:65 #, c-format @@ -335,4 +334,3 @@ msgstr "" #~ msgid "none" #~ msgstr "hiçbiri" - @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "Вітання" msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." -msgstr "Вимкніть комп'ютер, видаліть свою live-систему і перезавантажте комп'ютер." +msgstr "" +"Вимкніть комп'ютер, видаліть свою live-систему і перезавантажте комп'ютер." #: ../draklive-install:279 #, c-format @@ -115,4 +117,3 @@ msgstr "" "В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %" "s.\n" "Всеодно вийти?" - |