diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2008-03-21 08:49:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2008-03-21 08:49:02 +0000 |
commit | 88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1 (patch) | |
tree | 9241888a011bf39ee80f9501818257aadbdd666e | |
parent | 994da7029302c5cf22935eaf52181d17480a1fef (diff) | |
download | draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.gz draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.bz2 draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.tar.xz draklive-install-88f97327ee1f53d518ea1d061cac799162b940a1.zip |
update translation for Polish
-rw-r--r-- | po/pl.po | 234 |
1 files changed, 9 insertions, 225 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of draklive-install.po to polish +# translation of draklive-install.po to Polish # Polish translation file # # tomek, 2005. @@ -9,20 +9,19 @@ # Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. # Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draklive-install\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:23+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz." -"bednarski@mandriva.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 09:46+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: ../draklive-install:137 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)" #: ../draklive-install:165 #, c-format @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Kopiowanie w toku" #: ../draklive-install:190 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" +msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe" #: ../draklive-install:264 #, c-format @@ -120,218 +119,3 @@ msgstr "" "zapisana w pliku fstab.\n" "Czy wyjść mimo to?" -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " -#~ "(uwaga - możesz utracić dane)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Brak dostępnych partycji" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Wybierz punkty montowania" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Partycjonowanie" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Powielony punkt montowania %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" -#~ "Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Wymagana jest obecność partycji root.\n" -#~ "W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" -#~ "a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Brak partycji wymiany (swap).\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz mimo to kontynuować?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Użyj istniejących partycji" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Określ rozmiary" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " -#~ "ilości wolnego miejsca)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" -#~ "Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod " -#~ "systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " -#~ "rozpocząć instalację Mandriva Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZEŻENIE!\n" -#~ "\n" -#~ "Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" -#~ "Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Jeśli wcześniej\n" -#~ "tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n" -#~ "uruchomić polecenie \"chkdsk c:\" z wiersza poleceń (uwaga,\n" -#~ "uruchomienie graficznego narzędzia \"scandisk\" nie wystarcza\n" -#~ "należy się upewnić, że \"chkdsk\" znajduje się w wierszu poleceń!),\n" -#~ "opcjonalnie zdefragmentować dysk (uruchomienie defrag) po czym\n" -#~ "powtórnie uruchomić instalację. Warto również zarchiwizować\n" -#~ "dane na dysku.\n" -#~ "W razie pewności, wybierz OK." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partycja %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Aby upewnić się co do spójności danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" -#~ "podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" -#~ "uruchomione sprawdzanie systemu plików" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości " -#~ "miejsca)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Usuń Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "" -#~ "Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany " -#~ "Linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " -#~ "dysku %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Zaawansowany podział na partycje" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Użyj programu fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" -#~ "Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Brak miejsca na instalację" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Uruchamianie sieci" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Zatrzymywanie sieci" |