diff options
author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2008-02-06 01:50:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2008-02-06 01:50:38 +0000 |
commit | f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1 (patch) | |
tree | 4020d5b1a410dfa6cf76666061690cbff9a4684a | |
parent | 64424f74f525585b8ecb6021af151c643e239e95 (diff) | |
download | draklive-install-f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1.tar draklive-install-f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1.tar.gz draklive-install-f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1.tar.bz2 draklive-install-f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1.tar.xz draklive-install-f48755e321f8ba9bf8d0db44318e1436eaa6a7b1.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
@@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of draklive-install-sl.po to slovenščččina -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# translation of sl.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004. # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: draklive-install-sl\n" +"Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" -"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 02:50+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: ../draklive-install:59 #, c-format @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Mandriva Live " #: ../draklive-install:65 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri nameščanju žive distribucije." +msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti živo distribucijo." #: ../draklive-install:83 #, c-format @@ -51,8 +50,8 @@ msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" -"Prosimo, zaustavite računalnik, odstranite živi medij in ponovno zaženite " -"računalnik" +"Prosimo, zaustavite računalnik, odstranite nosilec z živo distribucijo in ponovno zaženite " +"računalnik." #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404 #, c-format @@ -64,12 +63,12 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:230 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:" +msgstr "Izberite razdelke, ki jih želite formatirati" #: ../draklive-install:232 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Želite preveriti slabe bloke?" +msgstr "Želite preveriti, ali obstajajo slabi bloki?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -77,25 +76,25 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Želite popraviti napake? " +"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Ali želite odpraviti napake? " "(Bodite previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)" #: ../draklive-install:264 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga " +"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba ga " "je dodati. " #: ../draklive-install:314 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Ne najdem nobenega razdelka." +msgstr "Ne najdem nobenega razdelka" #: ../draklive-install:317 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Pregledovanje priklopnih točk razdelkov." +msgstr "Pregledovanje razdelkov in iskanje priklopnih točk" #: ../draklive-install:324 #, c-format @@ -115,22 +114,22 @@ msgstr "Podvojena priklopna točka %s" #: ../draklive-install:386 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Vseeno nadaljujem?" +msgstr "Ali naj vseeno nadaljujem?" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb" +msgstr "Končaj brez shranjevanja" #: ../draklive-install:391 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?" +msgstr "Ali naj končam brez zapisovanja razdelitvene tabele?" #: ../draklive-install:397 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" #: ../draklive-install:409 #, c-format @@ -141,7 +140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Razdelek %s bi morali formatirati.\n" "Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n" -"Vseeno končam?" +"Ali naj vseeno končam?" #: ../install_interactive.pm:22 #, c-format @@ -149,7 +148,7 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Nekateri deli vaše strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje " +"Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje " "»lastniške« gonilnike.\n" "Nekaj informacij o tem dobite na: %s" @@ -162,7 +161,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potrebujete korenski razdelek.\n" "Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n" -"Nato izberite ``Priklopna točka'' in jo nastavite na `/'." +"Nato izberite »Priklopna točka« in jo nastavite na »/«." #: ../install_interactive.pm:67 #, c-format @@ -171,14 +170,14 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Nimate izmenjalnega razdelka ``swap''\n" +"Ni izmenjalnega razdelka (swap).\n" "\n" -"Naj vseeno nadaljujem?" +"Ali naj vseeno nadaljujem?" #: ../install_interactive.pm:70 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Imeti morate priklopljen FAT razdelek na /boot/efi" +msgstr "Obstajati mora razdelek FAT, priklopljen na /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 #, c-format @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor" #: ../install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Za nov razdelek ni dovolj prostega prostora." +msgstr "Za nove razdelke ni dovolj razpoložljivega prostora." #: ../install_interactive.pm:105 #, c-format @@ -218,22 +217,22 @@ msgstr "Izberite velikosti" #: ../install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Velikost korenskega razdelka v MB: " +msgstr "Velikost korenskega razdelka v MiB: " #: ../install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: " +msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MiB: " #: ../install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko." +msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko. Ali pa ni dovolj prostora." #: ../install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows" +msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor na razdelku za Windows" #: ../install_interactive.pm:139 #, c-format @@ -246,7 +245,7 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"Orodje za spreminjanje velikosti FAT na vašem razdelku ne deluje. \n" +"Orodje za spreminjanje velikosti na vašem razdelku ne deluje. \n" "Prišlo je do naslednje napake: %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Preračunavam velikost razdelka za Windows." +msgstr "Izračunavanje velikost razdelka za Windows" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format @@ -266,7 +265,7 @@ msgid "" "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" -"Vaš razdelek za Windows je preveč razdrobljen. Poženite ``defrag'' v okolju " +"Vaš razdelek za Windows je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« v okolju " "Windows in poskusite znova." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -287,12 +286,12 @@ msgstr "" "OPOZORILO!\n" "\n" "DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka za Windows. Bodite previdni:\n" -"ta operacija je nevarna. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in\n" -"v Windows iz ukazne vrstice zaženite »chdisk«\n" +"ta operacija je nevarna. Če tega še niste storili, prekinite namestitev in\n" +"v Windows iz ukazne vrstice zaženite »chkdsk c:«\n" "(zagon »scandisk« v grafičnem načinu ne zadošča!)\n" "Če želite, zaženite še »defrag«, nato ponovno zaženite namestitev\n" "Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n" -"Če ste prepričani, pritisnite »V redu«." +"Če želite nadaljevati, kliknite »V redu«." #: ../install_interactive.pm:178 #, c-format @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Windows." #: ../install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s" +msgstr "Spreminjanje velikosti je spodletelo: %s" #: ../install_interactive.pm:196 #, c-format @@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost." +msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost. Ali pa ni dovolj prostora." #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Odstrani Windows" #: ../install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Izbriši in uporabi celoten disk" +msgstr "Izbriši vse in uporabi celoten disk" #: ../install_interactive.pm:215 #, c-format @@ -365,7 +364,7 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sedaj lahko razdelite %s.\n" -"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom `w'" +"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom »w«" #: ../install_interactive.pm:271 #, c-format @@ -375,12 +374,12 @@ msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." #: ../install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:" +msgstr "Čarovnik za razdeljevanje je našel naslednje rešitve:" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s" +msgstr "Razdeljevanje ni uspelo: %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format @@ -391,3 +390,4 @@ msgstr "Vklapljanje omrežja" #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Izklapljanje omrežja" + |