summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-18 12:30:05 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-18 12:30:05 +0000
commit642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9 (patch)
tree4efb1f57645ac7f3ad501461511b5abb366d9cfd
parentbe28282ef45cf4e8e2091ccc33c373a6f677c8d1 (diff)
downloaddraklive-install-642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9.tar
draklive-install-642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9.tar.gz
draklive-install-642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9.tar.bz2
draklive-install-642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9.tar.xz
draklive-install-642ed2d04caa403da96cb5ffe35f177f9c2bcaf9.zip
update for Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po430
1 files changed, 217 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7ab6cc7..115e508 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: nb_NO\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
@@ -51,9 +52,9 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppstod"
#: ../draklive-install:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok tilgjengelig plass (%s tilgjengelig, men trenger %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
@@ -66,9 +67,9 @@ msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiering pågår"
#: ../draklive-install:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i stand til å kopiere filer til ny rot"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -120,216 +121,219 @@ msgstr ""
"Hvis ikke vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet til fstab.\n"
"Avslutt allikevel?"
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Velg partisjonene du ønsker å formatere"
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Velg partisjonene du ønsker å formatere"
+
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Sjekk for dårlige blokker?"
+
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sjekke filsystemet %s. Vil du forsøke å reparere feilene? "
+"(Advarsel! Du kan miste data!)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr ""
+"Det er ikke nok vekselminne til å fullføre installasjonen, legg til litt mer"
+
+msgid "No partition available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner"
+
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "Skanner partisjoner for å finne monteringspunkter"
+
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Velg monteringspunktene"
+
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partisjonering"
+
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Noe maskinvare i maskinen din trenger ``produseneide'' drivere for å virke.\n"
+"Du kan finne informasjon om disse på: %s"
+
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Du må ha en root-partisjon.\n"
+"Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n"
+"Velg så ``Monteringspunkt'' og sett dette til `/'"
+
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Du har ingen vekselpartisjon\n"
+"\n"
+"Fortsett likevel?"
+
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi"
+
+msgid "Use free space"
+msgstr "Bruk ledig plass"
+
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "Ikke nok plass til å allokere en ny partisjon"
+
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Bruk eksisterende partisjon"
+
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use the Windows partition for loopback"
+msgstr "Bruk Windows-partisjonen for filmontering"
+
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?"
+
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Velg størrelsene"
+
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Vekselpartisjonsstørrelse i MB: "
+
+#, fuzzy
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Det finnes ingen FAT-partisjon å bruke som filmontering (eller ikke nok "
+"plass igjen)"
+
+msgid "Use the free space on the Windows partition"
+msgstr "Bruk den ledige plassen på Windows-partisjonen"
+
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse på?"
+
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n"
+"følgende feil oppsto: %s"
+
+msgid "Resizing"
+msgstr "Endrer størrelse"
+
+msgid "Computing the size of the Windows partition"
+msgstr "Beregner den ledige plassen på Windows-partisjonen"
+
+msgid ""
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
+"installation."
+msgstr ""
+"Windows-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på nytt til "
+"Windows, kjør ``defrag''-verktøyet, så start Mandriva Linux-installasjonen "
+"på nytt."
+
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+"installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"ADVARSEL!\n"
+"\n"
+"DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din. Vær\n"
+"forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har\n"
+"gjort det, bør du først kjøre \"chkdsk c:\" fra en kommandolinje under\n"
+"Windows (vær oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som \"scandisk\"\n"
+"ikke er nok, vær sikker på å kjøre \"chkdsk\" i en kommandolinje!), og det\n"
+"anbefales også å defragmentere, etter det så restart installasjonen. Du "
+"burde\n"
+"også ta sikkerhetskopi av dine data.\n"
+"Når du er sikker, trykk Ok."
+
+msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde vinduer på?"
+
+msgid "partition %s"
+msgstr "partisjon %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Windows partition"
+msgstr "Endrer størrelsen på Windows-partisjon"
+
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s"
+
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n"
+"vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)"
+
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok plass "
+"igjen)"
+
+msgid "Remove Windows(TM)"
+msgstr "Fjern Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Fjern og bruk hele disken"
+
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?"
+
+#, fuzzy
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og data på disk %s vil bli tapt"
+
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Egendefinert diskpartisjonering"
+
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Bruk fdisk"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Du kan nå partisjonere %s.\n"
+"Ikke glem å lagre med `w' når du er ferdig"
+
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "Jeg kan ikke finne noe rom for installering"
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Sjekk for dårlige blokker?"
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr "DrakX partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke å sjekke filsystemet %s. Vil du forsøke å reparere feilene? "
-#~ "(Advarsel! Du kan miste data!)"
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Partisjonering feilet: %s"
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til litt mer"
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Henter opp nettverket"
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Skanner partisjoner for å finne monteringspunkter"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Velg monteringspunktene"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partisjonering"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noe maskinvare i maskinen din trenger ``riktige'' drivere for å virke.\n"
-#~ "Du kan finne noe informasjon om disse her: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må ha en root-partisjon.\n"
-#~ "Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n"
-#~ "Velg så ``Monteringspunkt'' og sett dette til `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ingen vekselpartisjon\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fortsett likevel?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Bruk ledig plass"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Ikke nok plass til å allokere en ny partisjon"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Bruk eksisterende partisjon"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen for loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Velg størrelsene"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap-partisjonsstørrelse i MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finnes ingen FAT-partisjon til å bruke som loopback (eller ikke nok "
-#~ "plass igjen)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Bruk den ledige plassen på Windows-partisjonen"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse på?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n"
-#~ "følgende feil oppsto: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Endrer størrelse"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Beregner den ledige plassen på Windows-partisjonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på nytt "
-#~ "til Windows, kjør ``defrag''-verktøyet, så start Mandriva Linux-"
-#~ "installasjonen på nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din. Vær\n"
-#~ "forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har\n"
-#~ "gjort det, bør du først kjøre \"chkdsk c:\" fra en kommandolinje under\n"
-#~ "Windows (vær oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som \"scandisk"
-#~ "\"\n"
-#~ "ikke er nok, vær sikker på å kjøre \"chkdsk\" i en kommandolinje!), og "
-#~ "det\n"
-#~ "anbefales også å defragmentere, etter det så restart installasjonen. Du "
-#~ "burde\n"
-#~ "også ta sikkerhetskopi av dine data.\n"
-#~ "Når du er sikker, trykk Ok."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde vinduer på?"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partisjon %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Beregner Windows-filsystemgrense"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n"
-#~ "vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok "
-#~ "plass igjen)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Fjern Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Fjern og bruk hele disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil være tapt på disk %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Egendefinert diskpartisjonering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Bruk fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan nå partisjonere %s.\n"
-#~ "Når du er ferdig ikke glem å lagre med `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Jeg kan ikke finne noe rom for installering"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partisjonering feilet: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Henter opp nettverket"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Tar ned nettverket"
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Tar ned nettverket"