1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# translation of drakguard.po to 正體中文 (Chinese Traditional)
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakguard\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:06+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "家長控制"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "所有使用者"
#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "允許的使用者"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "拒絕的地址"
#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "由黑名單中移除"
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "白名單"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "允許的地址"
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "由白名單中移除"
#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "阻擋程式"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
msgstr "被阻擋執行的程式"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
msgstr "由阻擋執行清單中移除"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "組態設定"
#: ../bin/drakguard:146
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
"這個工具讓您可以設定家長控制。它可以封鎖連線到網站,以及限制可以連線的時段。"
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "啟用家長控制"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "主要選項"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
msgstr "阻擋所有的網路交通"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "控制層級"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "使用者存取"
#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "時間控制"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "只允許在以下的時間連線:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "起始於:"
#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "終止於:"
#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
msgstr "被阻擋的使用者"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
msgstr "阻擋已定義的應用程式"
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
msgstr "請選擇您要控制的程式"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
msgstr "不合法的執行檔名稱"
#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
msgstr "取消阻擋使用者"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "輔助說明"
#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the "
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"要使用阻擋程式的功能,必須先啟用存取控制列表的支援。\n"
"您要現在啟用它嗎?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "已經啟用存取控制列表的支援。"
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "必須重新啟動您的電腦以生效。"
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
"阻擋程式這個功能所需要的存取控制列表支援已經啟用,但尚未生效。"
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
|