1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2006
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "家长控制"
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "全部用户"
#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "允许的用户"
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名单"
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "禁止访问地址"
#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "从黑名单中移除"
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "白名单"
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "允许访问地址"
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "从白名单中移除"
#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "屏蔽程序"
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
msgstr "被屏蔽的程序"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
msgstr "从黑名单中移除"
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: ../bin/drakguard:146
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr "此工具允许配置家长控制。\n可屏蔽访问部分网站,并在特定时间段内限制连接。"
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "启用家长控制"
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "主选项"
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
msgstr "屏蔽全部网络流量"
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "控制级别"
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "用户访问"
#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "时间控制"
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "仅允许在下列时间段内连接:"
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "开始:"
#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "结束:"
#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
msgstr "被封的用户"
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
msgstr "屏蔽已定义的应用程序"
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
msgstr "请选择您希望控制的程序"
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
msgstr "无效的二进制名称"
#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
msgstr "解封的用户"
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr "若要使用程序屏蔽功能,必须启用访问控制列表。\n您要启用该列表吗?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "访问控制列表已启用。"
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "需要重启计算机以激活。"
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr "程序屏蔽功能所需的访问控制列表已启用,但尚未激活。"
#: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"
|