summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/br.po
blob: e47de7c30e40da665de23c57a48b84560e37c192 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"

#: ../bin/drakguard:16
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:25
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "An holl arveriaded"

#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Arveriaded aotreet"

#: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Chomlec'hioù aotreet"

#: ../bin/drakguard:34
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Chomlec'hioù difennet"

#: ../bin/drakguard:51
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Kefluniadur"

#: ../bin/drakguard:53
#, c-format
msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:55
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Dibarzhoù pennañ"

#: ../bin/drakguard:56
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:59
#, c-format
msgid "Control level"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:62
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Izel"

#: ../bin/drakguard:62
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Boas"

#: ../bin/drakguard:62
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Uhel"

#: ../bin/drakguard:68
#, c-format
msgid "User access"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:72
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"

#: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Dilemel"

#: ../bin/drakguard:78
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:79
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr ""

#: ../bin/drakguard:83
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Loc'hañ :"

#: ../bin/drakguard:92
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Diwezh :"

#: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Roll zu"

#: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Lemel diwar ar roll zu"

#: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"

#: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Roll wenn"

#: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Lemel diwar ar roll wenn"

#: ../bin/drakguard:121
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"

#: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Moger tan bev"

#: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh an diaoul"

#: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Kerzlevr"

#: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Aotreañ"

#: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Stankañ"

#: ../bin/drakguard~:83
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Servijoù aotreet"

#: ../bin/drakguard~:92
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Servijoù nac'het"

#: ../bin/drakguard~:106
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Skarañ ar c'herzlevr"

#: ../bin/drakguard~:117
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Fiñval d'ar roll zu"

#: ../bin/drakguard~:247
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"

#: ../bin/drakguard~:248
#, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "Argader"

#: ../bin/drakguard~:249
#, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "Seurt an argad"

#: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Servij"

#: ../bin/drakguard~:251
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Etrefas rouedad"

#: ../bin/drakguard~:252
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Komenad"

#: ../bin/drakguard~:282
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Meziant"

#: ../bin/drakguard~:284
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stad"

#: ../bin/drakguard~:286
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Aotreet"

#: ../bin/drakguard~:287
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr ""