# translation of drakguard.po to 正體中文 (Chinese Traditional) # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Shiva Huang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:06+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "低" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "家長控制" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "所有使用者" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "允許的使用者" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "黑名單" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "拒絕的地址" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "由黑名單中移除" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "白名單" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "允許的地址" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "由白名單中移除" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "阻擋程式" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "被阻擋執行的程式" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "由阻擋執行清單中移除" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "組態設定" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "這個工具讓您可以設定家長控制。它可以封鎖連線到網站,以及限制可以連線的時段。" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "啟用家長控制" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "主要選項" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "阻擋所有的網路交通" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "控制層級" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "使用者存取" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "時間控制" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "只允許在以下的時間連線:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "起始於:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "終止於:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "被阻擋的使用者" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "阻擋已定義的應用程式" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "請選擇您要控制的程式" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "不合法的執行檔名稱" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "取消阻擋使用者" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "輔助說明" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "要使用阻擋程式的功能,必須先啟用存取控制列表的支援。\n" "您要現在啟用它嗎?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "已經啟用存取控制列表的支援。" #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "必須重新啟動您的電腦以生效。" #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "阻擋程式這個功能所需要的存取控制列表支援已經啟用,但尚未生效。" #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候"