# translation of drakguard.po to Türkçe # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Atilla ÖNTAŞ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:45+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normâl" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Ebeveyn Denetimi" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Tüm Kullanıcılar" #: ../bin/drakguard:92 #: ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "İzin verilen kullanıcılar" #: ../bin/drakguard:98 #: ../bin/drakguard:218 #: ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Kara liste" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Yasak adresler" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Kara listeden çıkar" #: ../bin/drakguard:105 #: ../bin/drakguard:217 #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Beyaz liste" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "İzin verilen adresler" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Beyaz listeden çıkar" #: ../bin/drakguard:112 #: ../bin/drakguard:203 #: ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 #: ../bin/drakguard:226 #: ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 #: ../bin/drakguard:258 #: ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 #: ../bin/drakguard:269 #: ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Uygulamaları engelle" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Çalıştırılması engellenen uygulamalar" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Çalıştırılması engellenenler listesinden çıkar" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Bu araç ebeveyn denetimini yapılandırmaya izin verir. Belirli bir zaman aralığı süresince bağlantıyı kısıtlayabilir ve web sitelerine erişimi engelleyebilir." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Ebeveyn denetimini etkinleştir" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Ana seçenekler" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Tüm ağ trafiğini engelle" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Denetim seviyesi" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Kullanıcı erişimi" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Süre denetimi" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Sadece bu zamanlar arasında bağlantılara izin ver:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Bitiş:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Engellenen kullanıcılar" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Belirlenen uygulamaları engelle" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Yönetmek istediğiniz uygulamayı seçin" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Geçersiz İkili Dosya Adı" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Kullanıcılardaki engellemeyi kaldır" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../bin/drakguard:299 #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Uygulamaları engelleme özelliğinin kullanılabilmesi için Erişim Denetleme Listeleri desteği etkinleştirilmeli.\n" "Şimdi etkinleştirmek ister misiniz?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Erişim Denetleme Listeleri desteği etkinleştirildi." #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Etkinleştirmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyor." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "Uygulamaları engelleme özelliği tarafından gereksinim duyulan Erişim Denetleme Listeleri desteği kullanılabilir durumda; ancak henüz etkinleştirilmedi." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin"