# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Jure Repinc , 2008, 2009, 2010. # Filip Komar , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:02+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Nizka" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Visoka" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Starševski nadzor" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Vsi uporabniki" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Dovoljeni uporabniki" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Prepovedani" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Prepovedani naslovi" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Odstrani s seznama" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Dovoljeni" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Dovoljeni naslovi" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Odstrani s seznama" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Blokiraj programe" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programi z blokiranim izvajanjem" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Odstrani s seznama blokiranega izvajanja" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "To orodje omogoča nastavitev starševskega nadzora.\n" "Lahko blokirate dostop do določenih spletnih strani in omejite povezavo le na določen čas." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Omogoči starševski nadzor" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Glavne možnosti" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Blokiraj ves omrežni promet" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Stopnja nadzora" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Uporabniški dostop" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Nadzor časa" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Dovoli povezavo le med tem časom:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Začetek:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Konec:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Blokirani uporabniki" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Blokirajte določene programe" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Izberite program, ki ga želite nadzirati" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Napačno ime datoteke programa" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Odblokiraj uporabnike" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Za uporabo zmožnosti blokiranja programov mora biti omogočena podpora seznamom za nadzor dostopa.\n" "Ali jo želite omogočiti?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Podpora seznamom za nadzor dostopa je bila omogočena." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Za vklop je potrebno znova zagnati računalnik." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "Podpora seznamom za nadzor dostopa, ki jo zmožnost blokiranja programov potrebuje, je bila omogočena, a še ni vklopljena." #: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Počakajte"