# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese # Drakguard Translations # Copyright (C) Mandriva SA # # Wanderlei Antonio Cavassin , 2008. # Sergio Rafael Lemke , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:47-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../bin/drakguard:28 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:74 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Controle dos Pais" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos os Usuários" #: ../bin/drakguard:90 ../bin/drakguard:207 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Usuários não Controlados" #: ../bin/drakguard:96 ../bin/drakguard:215 ../bin/drakguard:218 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista Negra" #: ../bin/drakguard:97 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Endereços Proibidos" #: ../bin/drakguard:98 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Remover da Lista Negra" #: ../bin/drakguard:103 ../bin/drakguard:214 ../bin/drakguard:217 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista Branca" #: ../bin/drakguard:104 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Endereços Permitidos" #: ../bin/drakguard:105 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Remover da Lista Branca" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard:200 ../bin/drakguard:216 #: ../bin/drakguard:220 ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:225 #: ../bin/drakguard:231 ../bin/drakguard:255 ../bin/drakguard:256 #: ../bin/drakguard:265 ../bin/drakguard:266 ../bin/drakguard:271 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Bloquear programas" #: ../bin/drakguard:111 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programas com execução bloqueada" #: ../bin/drakguard:112 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Remover da lista de execução bloqueada" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../bin/drakguard:143 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Esta ferramenta permite aos pais configurar controle de acesso.\n" "Ela pode bloquear acesso a internet e restringir a conexão durante " "um período de tempo especificado." #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Controle dos pais" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opções Principais" #: ../bin/drakguard:149 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Bloquear todo o tráfego de rede" #: ../bin/drakguard:153 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Nível de Controle" #: ../bin/drakguard:162 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acesso de Usuário" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controle por Horário" #: ../bin/drakguard:173 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permitir conexões somente neste horário:" #: ../bin/drakguard:177 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Começa:" #: ../bin/drakguard:186 #, c-format msgid "End:" msgstr "Termina:" #: ../bin/drakguard:203 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Usuários bloqueados" #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Bloquear aplicações definidas" #: ../bin/drakguard:225 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:226 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Selecione o programa que você deseja controlar" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Nome Binário Inválido" #: ../bin/drakguard:272 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Desbloquear usuários" #: ../bin/drakguard:289 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../bin/drakguard:396 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Aguarde"