# translation of pt_BR.po to Português # Drakguard Translations # Copyright (C) Mandriva SA # # Zé , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 02:09+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Controlo Parental" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos os utilizadores" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utilizadores permitidos" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Endereços permitidos" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Endereços proibidos" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "Esta ferramenta permite-lhe configurar o controlo parental. Pode bloquear o acesso a sítios web e restringir a conexão " "a determinados horários." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opções principais" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar controlo parental" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Nível de controlo" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acesso de utilizador" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Controlo horário" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permitir conexões apenas entre estes horários:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Início:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fim:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Remover da lista negra" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Remover da lista branca" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Firewall Interactiva" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Não é possível contactar o serviço" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Registo" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Serviços permitidos" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Serviços bloqueados" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Limpar registos" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Mover para a lista branca" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Atacante" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Tipo de ataque" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Serviço" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado"