# translation of drakguard.po to Polish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:10+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Kontrola rodzicielska" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Użytkownicy upoważnieni" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Dozwolone adresy" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Zabronione adresy" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia do określonego przedziału czasu." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opcje główne" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Poziom kontroli" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Standardowy" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Dostęp użytkowników" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Kontrola czasu" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Umożliwiaj połączenia tylko w tym przedziale czasu:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Koniec:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Usuń z czarnej listy" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Usuń z białej listy" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktywna zapora sieciowa" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Zezwalaj na połączenie z usługą" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Zezwalaj" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Usługi dozwolone" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Usługi zablokowane" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Wyczyść dziennik" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Przenieś na białą listę" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Intruz" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Rodzaj ataku" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Usługa" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfejs sieciowy" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Program" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Dozwolony" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Zablokowany"