# translation of drakguard.po to # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 09:43+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:28 #, c-format msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Standardowy" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../bin/drakguard:74 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Kontrola rodzicielska" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "All users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: ../bin/drakguard:90 #: ../bin/drakguard:207 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Użytkownicy upoważnieni" #: ../bin/drakguard:96 #: ../bin/drakguard:215 #: ../bin/drakguard:218 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" #: ../bin/drakguard:97 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Zabronione adresy" #: ../bin/drakguard:98 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Usuń z czarnej listy" #: ../bin/drakguard:103 #: ../bin/drakguard:214 #: ../bin/drakguard:217 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: ../bin/drakguard:104 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Dozwolone adresy" #: ../bin/drakguard:105 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Usuń z białej listy" #: ../bin/drakguard:110 #: ../bin/drakguard:200 #: ../bin/drakguard:216 #: ../bin/drakguard:220 #: ../bin/drakguard:223 #: ../bin/drakguard:225 #: ../bin/drakguard:231 #: ../bin/drakguard:255 #: ../bin/drakguard:256 #: ../bin/drakguard:265 #: ../bin/drakguard:266 #: ../bin/drakguard:271 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Zablokowane programy" #: ../bin/drakguard:111 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programy z zablokowanym wykonaniem" #: ../bin/drakguard:112 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Usuń z listy zablokowanych wykonań" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: ../bin/drakguard:143 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Ten program umożliwia konfigurację zasad kontroli rodzicielskiej. Może blokować dostęp do stron internetowych oraz ograniczać możliwość połączenia do określonego przedziału czasu." #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opcje główne" #: ../bin/drakguard:149 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Zablokuj cały ruch sieci" #: ../bin/drakguard:153 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Poziom kontroli" #: ../bin/drakguard:162 #, c-format msgid "User access" msgstr "Dostęp użytkowników" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Kontrola czasu" #: ../bin/drakguard:173 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Umożliwiaj połączenia tylko w tym przedziale czasu:" #: ../bin/drakguard:177 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../bin/drakguard:186 #, c-format msgid "End:" msgstr "Koniec:" #: ../bin/drakguard:203 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Zablokuj użytkowników" #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Zablokowanie określonych aplikacji" #: ../bin/drakguard:225 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:226 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Wybierz program, który chcesz kontrolować" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku binarnego" #: ../bin/drakguard:272 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Odblokuj użytkowników" #: ../bin/drakguard:289 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../bin/drakguard:396 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać"