# Translation of drakguard to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:47+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Lågt" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normalt" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Høgt" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Foreldrekontroll" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Alle brukarar" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Brukarar med tilgang" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Svarteliste" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Forbudte adresser" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Fjern frå svarteliste" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Kviteliste" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Tillatne adresser" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Fjern frå kviteliste" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Blokker program" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Program blokkerte frå å køyra" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Fjern frå lista over blokkerte program" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Men dette verktøyet kan du setja opp foreldrekontroll for å blokkera tilgang " "til einskilde nettstader, og avgrensa nett-tilgang til spesielle klokkeslett." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Bruk foreldrekontroll" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Hovudval" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Blokker all nettverkstrafikk" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Uanstendigheitsgrense" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Brukartilgang" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Tidskontroll" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Tillat berre samband mellom desse klokkesletta:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Slutt:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Blokkerte brukarar" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Blokker valde program" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr " …" #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Vel programmet du ønskjer å kontrollera" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Ugyldig programnamn" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Fjern blokkering av brukarar" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Du må slå på støtte for tilgangskontrollister (ACL) for å kunna blokkera " "program.\n" "Ønskjer du å slå på funksjonen no?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Støtte for tilgangskontrollister (ACL) er no slått på." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Du må starta maskina på nytt for at støtta skal trå i kraft." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "Støtte for tilgangskontrollister (ACL) er slått på, men er ikkje verksam " "enno. Støtta er nødvendig for å kunna blokkera program." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent litt" #~ msgid "Control level" #~ msgstr "Kontrollnivå" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjern" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Lukk" #~ msgid "Interactive Firewall" #~ msgstr "Interaktiv brannmur" #~ msgid "Unable to contact daemon" #~ msgstr "Klarte ikkje kontakta tenesta" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Logg" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Tillat" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokker" #~ msgid "Allowed services" #~ msgstr "Tillatne tenester" #~ msgid "Clear logs" #~ msgstr "Tøm loggar" #~ msgid "Move to whitelist" #~ msgstr "Flytt til kviteliste" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Angripar" #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Angrepstype" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Teneste" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Nettverksgrensesnitt" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Tilleten" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Blokkert"