# Gergely Lonyai , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-2010.1\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:53+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Magas" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Szülői felügyelet" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Összes felhasználó" #: ../bin/drakguard:92 #: ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Elfogadott felhasználók" #: ../bin/drakguard:98 #: ../bin/drakguard:218 #: ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Visszautasított címek" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Eltávolítás a feketelistáról" #: ../bin/drakguard:105 #: ../bin/drakguard:217 #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról" #: ../bin/drakguard:112 #: ../bin/drakguard:203 #: ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 #: ../bin/drakguard:226 #: ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 #: ../bin/drakguard:258 #: ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 #: ../bin/drakguard:269 #: ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Programok blokkolása" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "A programfuttatás blokkolása" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Eltávolítás a blokkolt programok listájáról" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Ez a segédeszköz a szülői felügyelet beállítására szolgál. Az Ön beállításai alapján az előírt időpontokban megtiltja bizonyos weboldalak meglátogatását és kapcsolatok felépítését." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Szülői felügyelet engedélyezése" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Fő beállítások" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Minden hálózati forgalom blokkolása" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Ellenőrzés szintje" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Felhasználói hozzáférés" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Időkontroll" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Az elfogadott kapcsolatok csak ebben az időben érvényesek:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Kezdés:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Vége:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Blokkolt felhasnálók" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Meghatározott alkalmazások blokkolása" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Kérem válassza ki a felügyelendő programot" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Érvénytelen bináris neve" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Felhasználók feloldása" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../bin/drakguard:299 #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "A hozzáférés-vezérlési listát (ACL) engedélyezni kell a programfuttatás blokkolásához.\n" "Akarja, hogy most engedélyezve legyen?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "A hozzáférés-vezérlési lista (ACL) engedélyezve." #: ../bin/drakguard:309 #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Szükséges a számítógép újraindítása a beállítás aktiválásához." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "A hozzáférés-vezérlési lista (ACL), a programfuttatás blokkolásához szükséges, bár engedélyezve van, még nincs aktiválva." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezárás" #~ msgid "Interactive Firewall" #~ msgstr "Interaktív tűzfal" #~ msgid "Unable to contact daemon" #~ msgstr "Nem elérhető a kapcsolatok démona" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Napló" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Engedélyezés" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Tiltás" #~ msgid "Allowed services" #~ msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" #~ msgid "Clear logs" #~ msgstr "Naplók törlése" #~ msgid "Move to whitelist" #~ msgstr "Áthelyezés a fehérlistára" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Támadó" #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Támadás típusa" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Szolgáltatás" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Hálózati csatolófelület" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Alkalmazás" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Engedélyezett" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Blokkolt"