# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Panwar108 , 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-06 13:51+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "निम्न" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "अभिभावक द्वारा नियंत्रण" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "सभी उपयोक्ता" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "स्वीकृत उपयोक्ता" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "अस्वीकृत सूची" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "वर्जित पते" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "अस्वीकृत सूची से हटाएँ" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "स्वीकृत सूची" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "स्वीकृत पते" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "स्वीकृत सूची से हटाएँ" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "प्रोग्राम निरुद्ध करें" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "प्रोग्राम जिनका निष्पादन निरुद्ध है" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "निष्पादन निरुद्ध सूची से हटाएँ" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "संरचना" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "इस साधन से आप इंटरनेट हेतु अभिभावक द्वारा नियंत्रण विन्यस्त कर सकते हैं।\n" "इस द्वारा एक निर्दिष्ट समयसीमा के लिए वेबसाइट अभिगम व कनेक्शन प्रतिबंध करना संभव है।" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "अभिभावक द्वारा नियंत्रण सक्रिय करें" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "मुख्य विकल्प" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "सारा नेटवर्क ट्रैफिक निरुद्ध करें" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "अशिष्ट सामग्री संवेदनशीलता" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "उपयोक्ता अभिगम" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "समयसीमा नियंत्रण" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "कनेक्शन स्वीकृति हेतु समय अवधि :" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "आरंभ :" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "अंत :" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "निरुद्ध उपयोक्ता" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "निरुद्ध अनुप्रयोगों को परिभाषित करें" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "कृपया, नियंत्रण हेतु प्रोग्राम चुनें" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "अमान्य बाइनरी नाम" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "उपयोक्ता अनवरुद्ध करें" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "सहायता" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "प्रोग्राम प्रतिबंध करने हेतु अभिगम नियंत्रण सूची समर्थन सक्रिय करना आवश्यक है।\n" "क्या आप इसे अभी सक्रिय करना चाहते हैं?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "अभिगम नियंत्रण सूची हेतु समर्थन सक्रिय है।" #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "इसे सक्रिय करने हेतु कंप्यूटर पुनः आरंभ करना आवश्यक है।" #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "प्रोग्राम प्रतिबंध करने हेतु अभिगम नियंत्रण सूची समर्थन चालू है, परन्तु सक्रिय नहीं।" #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"