# Galician translation of drakguard. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Leandro Regueiro , 2008. # # Proxecto Trasno http://trasno.net # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-gl\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 12:10+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Control Parental" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Tódolos usuarios" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios permitidos" #: ../bin/drakguard:32 #: ../bin/drakguard:37 #: ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Enderezos permitidos" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Enderezos prohibidos" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Esta ferramenta permite configurar o control parental. Pode bloquear o acceso a sitios web e restrinxir a conexión durante un marco de tempo especificado." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opcións principais" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar o control parental" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Nivel de control" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acceso de usuario" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../bin/drakguard:73 #: ../bin/drakguard~:87 #: ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Control por horas" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permitir conexións só entre estas horas:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Comezo:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../bin/drakguard:102 #: ../bin/drakguard~:107 #: ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: ../bin/drakguard:106 #: ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Eliminar da lista negra" #: ../bin/drakguard:107 #: ../bin/drakguard:115 #: ../bin/drakguard~:80 #: ../bin/drakguard~:89 #: ../bin/drakguard~:98 #: ../bin/drakguard~:109 #: ../bin/drakguard~:122 #: ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../bin/drakguard:110 #: ../bin/drakguard~:108 #: ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bin/drakguard:114 #: ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Eliminar da lista branca" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" #: ../bin/drakguard~:41 #: ../bin/drakguard~:65 #: ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 #: ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Cortalumes Interactivo" #: ../bin/drakguard~:65 #: ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 #: ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Non foi posible contactar co daemon" #: ../bin/drakguard~:74 #: ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Rexistro" #: ../bin/drakguard~:78 #: ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: ../bin/drakguard~:79 #: ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Servizos permitidos" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Servizos bloqueados" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Limpar os rexistros" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Mover á lista branca" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Atacante" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Tipo de atacante" #: ../bin/drakguard~:250 #: ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servizo" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Permitido" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado"