# Translation of drakguard.po to french # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Christophe Berthelé , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 20:29+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Contrôle parental" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Utilisateurs autorisés" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Adresses autorisées" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Adresse interdites" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control. It can block access to web " "sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "" "Cet outil permet de configurer le contrôle parental. Il peut bloquer l'accès " "à des sites Internet et restreindre la connexion aux périodes précisées." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Options principales" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activer le contrôle parental" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Niveau de contrôle" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Bas" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Haut" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Accès utilisateur" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Contrôle horaire" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Autoriser les connexions dans cette période :" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Début : " #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fin : " #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Liste noire" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Retirer de la liste noire" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 #: ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 #: ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Retirer de la liste blanche" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Pare-Feu intéractif" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Impossible de contacter le service" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Journaux" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Services autorisés" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Services bloqués" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Effacer les journaux" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Déplacer vers la liste blanche" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Date" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Assaillant" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Type d'assaillant" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Service" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface réseau" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Application" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "État" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Autorisés" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqués"