# translation of drakguard.po to Euskara # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 11:18+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Gurasoen Kontrola" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Erabiltzaile guztiak" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Onartutako erabiltzaileak" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Onartutako helbideak" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Debekatutako helbideak" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraketa" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Tresna honek gurasoen kontrola konfiguratzen du. Web lekuetara sarbidea ukatu eta zehaztutako ordutegietan loturak mugatu ditzake." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Aukera nagusiak" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Gurasoen kontrola gaitu" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Kontrol maila" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Apala" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Arrunta" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Altua" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Erabiltzaileen sarbidea" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Erantsi" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Denbora kontrola" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Onartu loturak soilik ordu tarte hauetan:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Hasi:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Amaitu:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Zerrenda beltza" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Zerrenda beltzetik ezabatu" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Zerrenda zuria" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Zerrenda zuritik ezabatu" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Suhesi interaktiboa" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Ezin da deabruarekin kontaktatu" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Egunkaria" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Onartu" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Oztopatu" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Onartutako zerbitzuak" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Oztopatutako zerbitzuak" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Egunkariak hustu" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Eraman zerrenda zurira" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Erasotzailea" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Eraso mota" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Zerbitzua" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Sareko interfazea" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Egoera" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Onartuak" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Oztopatuak"