# translation of drakguard.po to Euskara # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:26+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../bin/drakguard:28 #, c-format msgid "Low" msgstr "Apala" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Arrunta" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "High" msgstr "Altua" #: ../bin/drakguard:74 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Gurasoen Kontrola" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "All users" msgstr "Erabiltzaile guztiak" #: ../bin/drakguard:90 ../bin/drakguard:207 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Onartutako erabiltzaileak" #: ../bin/drakguard:96 ../bin/drakguard:215 ../bin/drakguard:218 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Zerrenda beltza" #: ../bin/drakguard:97 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Debekatutako helbideak" #: ../bin/drakguard:98 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Zerrenda beltzetik ezabatu" #: ../bin/drakguard:103 ../bin/drakguard:214 ../bin/drakguard:217 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Zerrenda zuria" #: ../bin/drakguard:104 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Onartutako helbideak" #: ../bin/drakguard:105 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Zerrenda zuritik ezabatu" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard:200 ../bin/drakguard:216 #: ../bin/drakguard:220 ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:225 #: ../bin/drakguard:231 ../bin/drakguard:255 ../bin/drakguard:256 #: ../bin/drakguard:265 ../bin/drakguard:266 ../bin/drakguard:271 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Eragotzi programak" #: ../bin/drakguard:111 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Exekuzioa eragotzita duten programak" #: ../bin/drakguard:112 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Ezabatu exekuzioa eragotzitako zerrendatik" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraketa" #: ../bin/drakguard:143 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Tresna honek gurasoen kontrola konfiguratzen du. Web lekuetara sarbidea " "ukatu eta zehaztutako ordutegietan loturak mugatu ditzake." #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Gurasoen kontrola gaitu" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Aukera nagusiak" #: ../bin/drakguard:149 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Eragotzi sareko trafiko guztia" #: ../bin/drakguard:153 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Kontrol maila" #: ../bin/drakguard:162 #, c-format msgid "User access" msgstr "Erabiltzaileen sarbidea" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Denbora kontrola" #: ../bin/drakguard:173 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Onartu loturak soilik ordu tarte hauetan:" #: ../bin/drakguard:177 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Hasi:" #: ../bin/drakguard:186 #, c-format msgid "End:" msgstr "Amaitu:" #: ../bin/drakguard:203 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Eragotzitako erabiltzaileak" #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Eragotzi zehaztutako aplikazioak" #: ../bin/drakguard:225 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:226 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Mesedez hautatu kontrolatu nahi duzun programa" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "Add" msgstr "Erantsi" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Bitar izen baliogabea" #: ../bin/drakguard:272 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Erabiltzaileei eragozpena kendu" #: ../bin/drakguard:289 #, c-format msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../bin/drakguard:396 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxoin mesedez"