# Translation of drakguard.po to Estonian. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 03:01+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Lapselukk" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Kõik kasutajad" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Lubatud kasutajad" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Lubatud aadressid" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Keelatud aadressid" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Seadistamine" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Selle tööriistaga saab seadistada niinimetatud lapselukku: blokeerida pääsu veebilehtedele ja piirata ühendust kindla ajaga." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Põhivalikud" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Lapseluku lubamine" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Kontrolli tase" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Madal" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Kõrge" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Kasutajate ligipääs" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lisa" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Ajakontroll" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Ühenduste lubamine ainult määratud ajavahemikus:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Algus:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Lõpp:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Must nimekiri" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Eemalda mustast nimekirjast" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Valge nimekiri" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Eemalda valgest nimekirjast" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Abi" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiivne tulemüür" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Ühenduse loomine deemoniga nurjus" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Logi" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Luba" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Blokeeri" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Lubatud teenused" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Blokeeritud teenused" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Puhasta logid" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Liiguta valgesse nimekirja" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Ründaja" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Rünnaku tüüp" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Teenus" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Võrguliides" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Rakendus" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Olek" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Lubatud" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Blokeeritud"