# Translation of drakguard.po to Spanish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fabián Mandelbaum , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard-fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:19-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:16 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Control parental" #: ../bin/drakguard:25 #, c-format msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Usuarios autorizados" #: ../bin/drakguard:32 ../bin/drakguard:37 ../bin/drakguard~:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Direcciones autorizadas" #: ../bin/drakguard:34 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Direcciones prohibidas" #: ../bin/drakguard:51 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../bin/drakguard:53 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control. It can block access to web " "sites and restrict connection during a specified timeframe." msgstr "Esta herramienta permite configurar el control parental. Puede bloquear el acceso a sitios web y restringir la conexión durante un tiempo especificado." #: ../bin/drakguard:55 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Opciones principales" #: ../bin/drakguard:56 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control parental" #: ../bin/drakguard:59 #, c-format msgid "Control level" msgstr "Nivel de control" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Low" msgstr "Bajo" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/drakguard:62 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../bin/drakguard:68 #, c-format msgid "User access" msgstr "Acceso del usuario" #: ../bin/drakguard:72 #, c-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../bin/drakguard:73 ../bin/drakguard~:87 ../bin/drakguard~:96 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../bin/drakguard:78 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Control horario" #: ../bin/drakguard:79 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Autorizar las conexiones dentro de este período:" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Comienzo:" #: ../bin/drakguard:92 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fin:" #: ../bin/drakguard:102 ../bin/drakguard~:107 ../bin/drakguard~:112 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" #: ../bin/drakguard:106 ../bin/drakguard~:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Quitar de la lista negra" #: ../bin/drakguard:107 ../bin/drakguard:115 ../bin/drakguard~:80 #: ../bin/drakguard~:89 ../bin/drakguard~:98 ../bin/drakguard~:109 #: ../bin/drakguard~:122 ../bin/drakguard~:130 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard~:108 ../bin/drakguard~:125 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: ../bin/drakguard:114 ../bin/drakguard~:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Quitar de la lista blanca" #: ../bin/drakguard:121 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../bin/drakguard~:41 ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 #: ../bin/drakguard~:190 ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 #: ../bin/drakguard~:234 ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Cortafuegos interactivo" #: ../bin/drakguard~:65 ../bin/drakguard~:181 ../bin/drakguard~:190 #: ../bin/drakguard~:215 ../bin/drakguard~:224 ../bin/drakguard~:234 #: ../bin/drakguard~:326 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "No se puede contactar al servicio" #: ../bin/drakguard~:74 ../bin/drakguard~:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Registro" #: ../bin/drakguard~:78 ../bin/drakguard~:97 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Autorizar" #: ../bin/drakguard~:79 ../bin/drakguard~:88 #, c-format msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: ../bin/drakguard~:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Servicios autorizados" #: ../bin/drakguard~:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Servicios bloqueados" #: ../bin/drakguard~:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Borrar los registros" #: ../bin/drakguard~:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Mover a la lista blanca" #: ../bin/drakguard~:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../bin/drakguard~:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Atacante" #: ../bin/drakguard~:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Tipo de ataque" #: ../bin/drakguard~:250 ../bin/drakguard~:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servicio" #: ../bin/drakguard~:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfaz de red" #: ../bin/drakguard~:252 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../bin/drakguard~:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../bin/drakguard~:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../bin/drakguard~:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Permitidos" #: ../bin/drakguard~:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloqueados"