# translation of drakguard.po to Esperanto # Copyright (C). # # Vilhelmo Lutermano , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:26-0400\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakguard:28 #, c-format msgid "Low" msgstr "Malalta" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "High" msgstr "Alta" #: ../bin/drakguard:74 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Gepatra kontrolo" #: ../bin/drakguard:83 #, c-format msgid "All users" msgstr "Ĉiuj uzuloj" #: ../bin/drakguard:90 ../bin/drakguard:207 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Permesitaj uzuloj" #: ../bin/drakguard:96 ../bin/drakguard:215 ../bin/drakguard:218 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Nigra listo" #: ../bin/drakguard:97 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Malpermesitaj adresoj" #: ../bin/drakguard:98 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Forigu el nigra listo" #: ../bin/drakguard:103 ../bin/drakguard:214 ../bin/drakguard:217 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Blanka listo" #: ../bin/drakguard:104 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Permesitaj adresoj" #: ../bin/drakguard:105 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Forigu el Blanka listo" #: ../bin/drakguard:110 ../bin/drakguard:200 ../bin/drakguard:216 #: ../bin/drakguard:220 ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:225 #: ../bin/drakguard:231 ../bin/drakguard:255 ../bin/drakguard:256 #: ../bin/drakguard:265 ../bin/drakguard:266 ../bin/drakguard:271 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "" #: ../bin/drakguard:111 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "" #: ../bin/drakguard:112 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Forigu el nigra listo" #: ../bin/drakguard:141 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraĵo" #: ../bin/drakguard:143 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Tiuj ĉi ilo ebligas al vi konfiguri gepatran kontrolon. ĝi povas bloki la " "aliron al retejoj kaj restrikti la konekton dum specifita tempokadro." #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Ebligi gepatran kontrolon" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Ĉefaj opcioj" #: ../bin/drakguard:149 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "" #: ../bin/drakguard:153 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Kontrolnivelo" #: ../bin/drakguard:162 #, c-format msgid "User access" msgstr "Uzul-aliro" #: ../bin/drakguard:172 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Tempo-kontrolo" #: ../bin/drakguard:173 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Permesu konektojn nur inter tiuj tempoj:" #: ../bin/drakguard:177 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Starto:" #: ../bin/drakguard:186 #, c-format msgid "End:" msgstr "Fino:" #: ../bin/drakguard:203 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Permesitaj uzuloj" #: ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "" #: ../bin/drakguard:225 #, c-format msgid "..." msgstr "" #: ../bin/drakguard:226 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../bin/drakguard:255 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "" #: ../bin/drakguard:272 #, fuzzy, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Ĉiuj uzuloj" #: ../bin/drakguard:289 #, c-format msgid "Help" msgstr "Helpo" #: ../bin/drakguard:396 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Bonvole atendu"