# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # # Dimitrios Glentadakis , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakguard_el\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 19:29+0200\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Χαμηλό" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Υψηλό" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Γονικός έλεγχος" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Εμφάνιση όλων των χρηστών" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Απαγορευμένες διευθύνσεις" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Αφαίρεση από την μαύρη λίστα" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή λίστα" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Αφαίρεση από την λευκή λίστα" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Αποκλεισμός προγραμμάτων" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Προγράμματα με αποκλεισμό εκτέλεσης" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Αφαίρεση από την λίστα με αποκλεισμό εκτέλεσης" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Εργαλείο ρυθμίσεων για τον γονικό έλεγχο. Μπορείτε να απαγορεύσετε την " "πρόσβαση σε ιστοσελίδες και να ενεργοποιήσετε περιορισμούς για ορισμένη " "χρονική διάρκεια." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Ενεργοποίηση γονικού ελέγχου" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Αποκλεισμός όλης της κίνησης δικτύου" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Επίπεδο ελέγχου" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Πρόσβαση χρήστη" # Χρονικός έλεγχος #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Ελεγκτής χρόνου" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Επιτρεπόμενες ώρες σύνδεσης:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Έναρξη:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Τέλος:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Χρήστες σε φραγή" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Αποκλεισμός καθορισμένων εφαρμογών" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πρόγραμμα που επιθυμείτε να ελέγξετε" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Άκυρο δυαδικό όνομα" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Αναίρεση φραγής χρηστών" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Για να χρησιμοποιήσετε το χαρακτηριστικό του αποκλεισμού προγραμμάτων, θα " "πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη Access Control Lists.\n" "Θέλετε να την ενεργοποιήσετε τώρα;" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Η υποστήριξη του Access Control Lists έχει ενεργοποιηθεί. " #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "" "Για να ενημερωθούν οι ρυθμίσεις είναι απαραίτητο να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή " "σας." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "Η υποστήριξη για Access Control Lists, απαραίτητη για τη λειτουργία του " "αποκλεισμού προγραμμάτων, είναι ενεργοποιημένη, αλλά όχι ακόμα ενεργή." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Αφαίρεση" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "Interactive Firewall" #~ msgstr "Διαδραστικό Τοίχος Προστασίας" #~ msgid "Unable to contact daemon" #~ msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το δαίμονα" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Καταγραφή" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Να επιτραπεί" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Τμήμα" #~ msgid "Allowed services" #~ msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες" #~ msgid "Clear logs" #~ msgstr "Σβήσιμο καταγραφών" #~ msgid "Move to whitelist" #~ msgstr "Μεταφορά στην λευκή λίστα" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Ημερομηνία" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Επιτιθέμενος" #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "Τύπος επίθεσης" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Υπηρεσία" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Διεπαφή δικτύου" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Πρωτόκολλο" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Εφαρμογή" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Κατάσταση" #~ msgid "Allowed" #~ msgstr "Αποδεκτό" #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Σε φραγή"