# Translation of cs.po to Czech # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Michal Bukovjan , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:08+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../bin/drakguard:30 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Běžná" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" msgstr "Rodičovský dohled" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format msgid "All users" msgstr "Všichni uživatelé" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" msgstr "Povolení uživatelé" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Černá listina" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" msgstr "Zakázané adresy" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Odstranit z černé listiny" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Bílá listina" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Povolené adresy" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Odstranit z bílé listiny" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 #: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259 #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" msgstr "Blokovat programy" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" msgstr "Programy s blokovaným spuštěním" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" msgstr "Odstranit ze seznamu blokací spuštění" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: ../bin/drakguard:146 #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" "Tento nástroj vám umožní nastavit rodičovský dohled. Může zablokovat přístup " "k webovým stránkám a omezit připojení během zadaného časového rozmezí." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" msgstr "Povolit rodičovský dohled" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Hlavní volby" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" msgstr "Blokovat všechen provoz na síti" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" msgstr "Úroveň dohledu" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" msgstr "Uživatelský přístup" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" msgstr "Řízení času" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" msgstr "Povolit připojení pouze v tomto časovém rozmezí:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Od:" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format msgid "End:" msgstr "Do:" #: ../bin/drakguard:206 #, c-format msgid "Blocked users" msgstr "Blokovaní uživatelé" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" msgstr "Blokovat definované aplikace" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." msgstr "…" #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" msgstr "Vyberte prosím program, který chcete kontrolovat" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" msgstr "Neplatný název binárního souboru" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" msgstr "Odblokovat uživatele" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" "Chcete-li používat vlastnost Blokování programů, musí být povolena podpora " "Seznamů kontrol přístupu (ACL).\n" "Chcete ji povolit nyní?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." msgstr "Podpora Seznamů kontrol přístupu (ACL) byla povolena." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." msgstr "Pro aktivaci je nutný restart vašeho počítače." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" "Podpora Seznamů kontrol přístupu (ACL), kterou vyžaduje vlastnost " "Blokování programů, je povolena, ale není zatím aktivní." #: ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím počkejte"